Nov. 3, 2024
「キリ、俺は準備しないと。フォルトブを悩んで行って。」と俺は言った。彼女は一瞬、俺にしかめっ面して、いきなり彼女が何か思い込んだようで立ち上げて、部屋から飛び出した。ゾリアンは理解するのがほんの少し遅かった。「あのやつが!」と彼女を追いかけながら彼は叫んだが、捉えれる前にキリエルがドアを閉めた。「くそっ、キリ!俺が起きる前に、トイレに行く時間はたっぷりあっただろう!」と俺は怒りながら言った。「とかかな〜」彼女は答えた。少し罵った後にゾリアンはムカついて出て行った。彼女が彼を当てつけるために、トイレに長くなることを彼は知っていた。彼は早めに適当な服に着替えて、メガネをかけて、ちょっと自分の部屋を見渡す。彼は少し安心した、せめてキリエルが彼の物をがじゃがじゃしなかったらしい。彼女にはプライバシーの概念が存在しないようだ。彼は去年の学校の荷物が一度も開けていなかったので、準備するのが意外に早かった。実は、彼は先週出かけたかったが、母がさせなかった。彼は新しい学用品がバックに入れて途中だった時に、いくら教科書がいなかったと気づいた。探索呪文を使うのが出来るけど、彼は教科書が妹の部屋にある予感があった。何度も彼の物を触るなと言ってかわらず、キリエルは彼の物を奪うの傾向がある。予想通り彼の文房具もなかった。彼女はいつも彼の学用品を奪う。兄の部屋に忍び込んで物を盗むという倫理的な問題はさておき、彼女はあのたくさん鉛筆と消しゴムで一体何をしている?今度こそ、彼の妹が彼の物を奪うことを知っていて、余分な用品が買ったのに。どうして彼女は母に文房具を買ってもらうを聞いたくないの理由が全く分かられない。最年少でキリはずっと甘やかした。
“Kiri, I have to pack. Why don’t you go pester Fortov for a change?”
She scowled at him unhappily for a second and then perked up, as if remembering something, and quickly ran out of the room. Zorian’s eyes widened when he realized what she was up to a second too late.
“No!” he yelled as he ran after her, only to have the bathroom door slammed into his face. He pounded on the door in frustration. “Damn it, Kiri! You had all the time in the world to go to the bathroom before I woke up!”
“Sucks to be you,” was her only answer.
After hurling a few choice curses at the door, Zorian stomped off back to his room to get dressed. She would be inside for ages, he was sure, if only to spite him.
Quickly changing out of his pajamas and putting on his glasses, Zorian took a moment to look around his room. He was pleased to note Kirielle hadn’t rummaged through his stuff before waking him up. She had a very fuzzy notion of (other people’s) privacy.
It didn’t take Zorian long to pack – he had never really unpacked, to be honest, and would have gone back to Cyoria a week ago if he thought Mother would have allowed it. He was just packing his school supplies when he realized with irritation that some of his textbooks were missing. He could try a locator spell, but he was pretty sure he knew where they had ended up – Kirielle had a habit of taking them to her room, no matter how many times Zorian told her to keep her sticky little fingers away from them. Working on a hunch, he double-checked his writing supplies and, sure enough, found they had been greatly depleted.
It always happened – every time he came home, Kirielle would raid his school supplies. Putting aside the ethical problems inherent in breaking into your brother’s room in order to steal his things, what on earth was she doing with all those pencils and erasers? This time he specifically bought extras with his sister in mind, but it still wasn’t enough - he couldn’t find a single eraser in his drawer, and he bought a whole packet of them before coming home. Why Kirielle couldn’t simply ask Mother to buy her some books and pens of her own was never really clear to Zorian. She was the youngest, and the only daughter, so Mother was always happy to spoil her - the dolls she talked Mother into buying her were five times more expensive than a couple of books and a stack of pencils.
mother of learning翻訳。第1章パート2
「キリ、俺は準備しないと。
気分転換にフォルトブを悩んで行って煩わせにでも行って来たら。
煩わす(わずらわす):面倒をかける。手数をかけさせる。
」と俺は言った。
彼女は一瞬、俺にしかめっ面して、いきなり(彼女が)何か思い込んだようでに立ち上げてがり、部屋から飛び出した。
先頭に「彼女は」とあるので、後の「彼女が」は省いてもいいと思います。
ゾリアンは(彼女が何をしようとしているのか)理解するのがほんの少し遅かった。
「あのやつが駄目だ!
」とゾリアンは彼女を追いかけながら彼は叫んだが、捉えれる前にキリエルがドアを閉めバスルームのドアを顔にぶつけただけだった。
「くそっ、キリ!
俺が起きる前に、トイレに行く時間はたっぷりあっただろう!
」と俺は怒りながら言った。
「とかかな〜」残念だったね」と彼女は答えた。
少し罵った後にゾリアンはムカついて出て行部屋に戻った。
彼女が彼を当てつけるために、トイレにが長くなることを彼は知っていた。
彼は早めに適当な服に着替えて、メガネをかけて、ちょっと自分の部屋を見渡す。
彼は少し安心した、せめてキリエルがは彼の物をがじゃがじゃしひっかき回さなかったらしい。
彼女にはプライバシーの概念が存在しないようだ。
彼は去年の学校の荷物がを一度も開けていなかったので、準備するのが意外に早かった。
実は、彼は先週出かけシオリア(Cyoria)に戻りたかったが、母がさせなかった。
Mother というのは「母」よりも、「マザー」と訳すほうがいいかなあ…
彼は新しい学用品がをバックに入れて途中だった時に、いくら教科書がいなかったといる途中に、何冊か教科書がなくなっていることに気づいた。
探索呪文を使うのが出来るけどことは出来たが、彼は教科書が妹の部屋にある予感があった。
何度も彼の物を触るなと言っているにもかわらず、キリエルは彼の物を奪うの傾向習慣がある。
彼女はいつも彼の学用品を奪う盗む。
兄の部屋に忍び込んで物を盗むという倫理的な問題はさておき、彼女はあのたくさんの鉛筆と消しゴムで一体何をしている?
今度こそ、彼の妹が彼の物を奪うことを知っていて、余分なに用品がを買ったのに。
どうして彼女はが母に文房具を買ってもらうを聞いたくように頼まないのか理由が全く分かられない。
最年少末っ子で一人娘だったのでキリはずっと甘やかしされていた。
Feedback
日本語の方は英文の方の部分訳になっているようですね。
「キリ、俺は準備しないと。
」と俺は言った。
彼女は一瞬、俺にしかめっ面をして、いきなり彼女が何か思い込んだつめたようでに立ち上げがって、部屋から飛び出した。
ゾリアンは理解するのがほんの少し遅かった。
「くそっ、キリ!
俺が起きる前に、トイレに行く時間はたっぷりあっただろう!
」と俺は怒りながら言った。
彼は早めに適当な服に着替えて、メガネをかけて、ちょっと自分の部屋を見渡す。
彼女にはプライバシーの概念が存在しないようだ。
フォルトブを悩んで行って。 気分転換にフォルトブを 煩わす(わずらわす):面倒をかける。手数をかけさせる。 |
」と俺は言った。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
彼女は一瞬、俺にしかめっ面して、いきなり彼女が何か思い込んだようで立ち上げて、部屋から飛び出した。 彼女は一瞬、俺にしかめっ面をして、いきなり 彼女は一瞬、俺にしかめっ面して、いきなり(彼女が)何か思い込んだよう 先頭に「彼女は」とあるので、後の「彼女が」は省いてもいいと思います。 |
ゾリアンは理解するのがほんの少し遅かった。 This sentence has been marked as perfect! ゾリアンは(彼女が何をしようとしているのか)理解するのがほんの少し遅かった。 |
「あのやつが! 「 |
」と彼女を追いかけながら彼は叫んだが、捉えれる前にキリエルがドアを閉めた。 」とゾリアンは彼女を追いかけながら |
mother of learning翻訳。第1章パート2 This sentence has been marked as perfect! |
「キリ、俺は準備しないと。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
少し罵った後にゾリアンはムカついて出て行った。 少し罵った後にゾリアンはムカついて |
彼女が彼を当てつけるために、トイレに長くなることを彼は知っていた。 彼女が |
彼は早めに適当な服に着替えて、メガネをかけて、ちょっと自分の部屋を見渡す。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
彼は少し安心した、せめてキリエルが彼の物をがじゃがじゃしなかったらしい。 彼は少し安心した、せめてキリエル |
彼女にはプライバシーの概念が存在しないようだ。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
彼は去年の学校の荷物が一度も開けていなかったので、準備するのが意外に早かった。 彼は去年の学校の荷物 |
実は、彼は先週出かけたかったが、母がさせなかった。 実は、彼は先週 Mother というのは「母」よりも、「マザー」と訳すほうがいいかなあ… |
彼は新しい学用品がバックに入れて途中だった時に、いくら教科書がいなかったと気づいた。 彼は新しい学用品 |
探索呪文を使うのが出来るけど、彼は教科書が妹の部屋にある予感があった。 探索呪文を使う |
何度も彼の物を触るなと言ってかわらず、キリエルは彼の物を奪うの傾向がある。 何度も彼の物を触るなと言っているにもかわらず、キリエルは彼の物を奪う |
予想通り彼の文房具もなかった。 |
彼女はいつも彼の学用品を奪う。 彼女はいつも彼の学用品を |
兄の部屋に忍び込んで物を盗むという倫理的な問題はさておき、彼女はあのたくさん鉛筆と消しゴムで一体何をしている? 兄の部屋に忍び込んで物を盗むという倫理的な問題はさておき、彼女はあのたくさんの鉛筆と消しゴムで一体何をしている? |
今度こそ、彼の妹が彼の物を奪うことを知っていて、余分な用品が買ったのに。 今度こそ、彼の妹が彼の物を奪うことを知っていて、余分 |
最年少でキリはずっと甘やかした。
|
「くそっ、キリ! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
俺が起きる前に、トイレに行く時間はたっぷりあっただろう! This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
」と俺は怒りながら言った。 This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
「とかかな〜」彼女は答えた。 「 |
どうして彼女は母に文房具を買ってもらうを聞いたくないの理由が全く分かられない。 どうして彼女 |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium