July 21, 2020
Il y a environ huit ans j'ai entendu que le maire de Montpellier à voulu de faire sa cité "une ville au bord de la mèr" et "une banlieue numérique". Je ne suis pas sûre qu'il peux bouger le centre ville environ 5 km au sud vers la mèr mais je crois qu'il y a un locus du téchnologie là.
Je fait connaisance de deux mecs français à Berlin qui est venu de Montpelier - ils m'ont dit que c'est vrai - la cité ne bouge pas mais il y a un agrandissement assez récemment dans le secteur inforrmatique.
Aussi, j'entendu que il y a une grande ampétheatre romain dans le cité et plus de site bien intérrassent/joli. Alors, j'ai envie visiter!
Je ne jamais arriver de voyager au sud de la france - si je dois la visiter pour d'affaires c'est aussi un éxcuse assez sympa pour la visiter comme un tourist - mais être payé pour le privilège.
Montpellier
Il y a environ huit ans, j'ai entendu que le maire de Montpellier à voulu deait faire sa citéde sa ville "une ville au bord de la mèer" et "une banlieue numérique".
"cité" has sociological connotations in French, especially when there's "banlieue" in the same sentence. It's safer to say "ville", unless you know very well the cases where "cité" may be used.
Je ne suis pas sûre qu'il peuxuisse bouger le centre -ville environ 5 km au sud vers la mèer mais je crois qu'il y a un locus dupôle téechnologique là-bas.
"sûr" without "e" if you're a male; didn't know what you meant by "locus", so I translated "technology center"
Je'ai fait la connaissance de deux mecs français à Berlin qui est venuvenaient de Montpellier - ils m'ont dit que c'esétait vrai - la cité ne bouge pas mais il y a un agrandissemente croissance assez récemmente dans leu secteur inforrmatique.
Aussi, j'ai entendu que 'il y avait une grande ampétheahithéâtre romain dans le cité et plusa ville et beaucoup de sites bien intérraesseants/jolis.
Alors, j'ai envie de visiter !
Je ne suis jamais arriver deé à voyager audans le sud de la fFrance - si je dois la visiter pour d'affaires, c'ese serait aussi un ée excuse assez sympa pour la visiter comme un touriste - mais êtretout en étant payé pour lce privilège.
You could also pluralize "Sud", since cardinal points may be pluralized when they have cultural connotations
|
Montpellier This sentence has been marked as perfect! |
|
Il y a environ huit ans j'ai entendu que le maire de Montpellier à voulu de faire sa cité "une ville au bord de la mèr" et "une banlieue numérique". Il y a environ huit ans, j'ai entendu que le maire de Montpellier "cité" has sociological connotations in French, especially when there's "banlieue" in the same sentence. It's safer to say "ville", unless you know very well the cases where "cité" may be used. |
|
Je ne suis pas sûre qu'il peux bouger le centre ville environ 5 km au sud vers la mèr mais je crois qu'il y a un locus du technologie là. |
|
Je fait connaisance de deux mecs français à Berlin qui est venu de Montpelier - ils m'ont dit que c'est vrai - la cité ne bouge pas mais il y a un agrandissement assez récemment dans le secteur inforrmatique. J |
|
Aussi, j'entendu que il y a une grande ampétheatre romain dans le cité et plus de site bien intérrassent/joli. Aussi, j'ai entendu qu |
|
Alors, j'ai envie visiter! Alors, j'ai envie de visiter ! |
|
Je ne jamais arriver de voyager au sud de la france - si je dois la visiter pour d'affaires c'est aussi un éxcuse assez sympa pour la visiter comme un tourist - mais être payé pour le privilège. Je ne suis jamais arriv You could also pluralize "Sud", since cardinal points may be pluralized when they have cultural connotations |
|
Je ne suis pas sûre qu'il peux bouger le centre ville environ 5 km au sud vers la mèr mais je crois qu'il y a un locus du téchnologie là. Je ne suis pas sûre qu'il p "sûr" without "e" if you're a male; didn't know what you meant by "locus", so I translated "technology center" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium