ethan0324's avatar
ethan0324

Feb. 10, 2024

0
Monologue

王老師好,今天呢我想跟您分享一下我學中文的經歷。我對學習國語真的很有興趣。我聽說中文是世界上最難的一門語言,然後就想說試一下。這門語言給我很多機會關於了解其他文化,尤其是台灣跟中國文化。這不是我第一次學中文。我其實學習中文三年多了,不過我的中文還可以吧。我學中文的目標是有一天到臺灣留學,所以我希望提升我的中文水平。我也有一些台灣的朋友,因此我想跟他們聊天。我最近在看台灣影片,電影,影集,還有播客。我感覺越看中文媒體越喜歡這門語言。這學期,我要多學中文。

Corrections

王老師好,今天呢我想跟您分享一下我學中文的經歷。

我放在今天的前面或後面都可以,這裡只是提供另一個方法

我對學習國語中文真的很有興趣。

國語是一個語言身份,中文被中國及台灣定為官方語言,因此我們稱它為國語。對於某些族群,他不一定認定中文就是國語,因此我認為在這裡用中文會比較好。

這門語言給我很多機會關於了解其他文化的機會,尤其是台灣跟中國文化。

很多機會關於了解其他文化,這句話的文法偏向英文文法,在字詞的使用上要注意

我其實學習中文三年多了,不過我的中文還可以吧。

的確還可以

我學中文的目標是想要天到臺灣留學,所以我希望提升我的中文水平。

我最近在看台灣影片,電影,影集,還有播客。

Feedback

沒有甚麼太大的問題,加油

115

Monologue

王老師好,今天我想跟您分享一下我學中文的經歷。

我對學習國語真的很有興趣。

我聽說中文是世界上最難的一門語言,然後所以就想試一下。

這門語言給我很多機會關於了解其他文化的機會,尤其是台灣跟中國文化。

這不是我第一次學中文。

我其實學習中文已經三年多了,不過我的中文還可以吧只是馬虎

From what you wrote, it seems like you're trying to convey that your Chinese still isn't great, despite having studied it for three years. I edited the text to make that clearer. 「還可以吧」is the equivalent to "isn't bad, right", which may not have been what you intended. (Which if it was, then that's fine too! If so, then 「我其實學習中文已經三年多了,所以我的中文還算可以吧。」 would work.)

我學中文的目是有一天到臺想到台灣留學,所以我希望提升我的中文水平。

「臺灣」is fine, but I edited it to「台灣」to be consistent with the rest of your text.

我也有一些台灣的朋友,因此想跟他們聊天。

我最近在看台灣影片電影影集還有播客。

我感覺越看中文媒體越喜歡這門語言。

這學期,我要多學中文。

Feedback

加油!You wrote really well!

Monologue


This sentence has been marked as perfect!

王老師好,今天呢我想跟您分享一下我學中文的經歷。


王老師好,今天我想跟您分享一下我學中文的經歷。

王老師好,今天呢我想跟您分享一下我學中文的經歷。

我放在今天的前面或後面都可以,這裡只是提供另一個方法

我對學習國語真的很有興趣。


This sentence has been marked as perfect!

我對學習國語中文真的很有興趣。

國語是一個語言身份,中文被中國及台灣定為官方語言,因此我們稱它為國語。對於某些族群,他不一定認定中文就是國語,因此我認為在這裡用中文會比較好。

我聽說中文是世界上最難的一門語言,然後就想說試一下。


我聽說中文是世界上最難的一門語言,然後所以就想試一下。

這門語言給我很多機會關於了解其他文化,尤其是台灣跟中國文化。


這門語言給我很多機會關於了解其他文化的機會,尤其是台灣跟中國文化。

這門語言給我很多機會關於了解其他文化的機會,尤其是台灣跟中國文化。

很多機會關於了解其他文化,這句話的文法偏向英文文法,在字詞的使用上要注意

這不是我第一次學中文。


This sentence has been marked as perfect!

我其實學習中文三年多了,不過我的中文還可以吧。


我其實學習中文已經三年多了,不過我的中文還可以吧只是馬虎

From what you wrote, it seems like you're trying to convey that your Chinese still isn't great, despite having studied it for three years. I edited the text to make that clearer. 「還可以吧」is the equivalent to "isn't bad, right", which may not have been what you intended. (Which if it was, then that's fine too! If so, then 「我其實學習中文已經三年多了,所以我的中文還算可以吧。」 would work.)

我其實學習中文三年多了,不過我的中文還可以吧。

的確還可以

我學中文的目標是有一天到臺灣留學,所以我希望提升我的中文水平。


我學中文的目是有一天到臺想到台灣留學,所以我希望提升我的中文水平。

「臺灣」is fine, but I edited it to「台灣」to be consistent with the rest of your text.

我學中文的目標是想要天到臺灣留學,所以我希望提升我的中文水平。

我也有一些台灣的朋友,因此我想跟他們聊天。


我也有一些台灣的朋友,因此想跟他們聊天。

我最近在看台灣影片,電影,影集,還有播客。


我最近在看台灣影片電影影集還有播客。

我最近在看台灣影片,電影,影集,還有播客。

這學期,我要多學中文。


This sentence has been marked as perfect!

我感覺越看中文媒體越喜歡這門語言。


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium