Jan. 9, 2022
Oui, j'avais visité un pays francophone une fois. En 2019, avec mon lycée, je suis allé en France pour le soixante-quinzième anniversaire de D-day, et nous avons joué aux cimetières ( comme une groupe musique, une fanfare, et j'ai joué de la flûte ) et c'était une expérience valorisante. Nous avons visité le Normandie et ses plagues, comme la plage d'Omaha. Avant de ce voyage, je n'étais pas allé dehors de mon pays, donc même à cause de ça c'était une très bonne expérience. Et grâce à ce voyage j'ai commencé mes études français! Alors oui j'ai adoré beaucoup
mMon voyage en fFrance
Country names are capitalized
Oui, j'avaisi visité un pays francophone une fois.
You're talking from a present perspective, so no need for the plus-que-parfait
En 2019, avec mon lycée, je suis allée en France avec mon lycée pour le soixante-quinzième anniversaire de D-dayu débarquement, et nous avons joué auxdans les cimetières ( comme une groupe de musique, une fanfare, et j'ai joué/je jouais de la flûte ) et); c'était une expérience valorisante.
D-day = le débarquement (de Normandie)
Nous avons visité lea Normandie et ses plagues, comme la plage d'Omaha.
Avant de ce voyage, je n'étais pas allé dehorsjamais sortie de mon pays, donc même à cause derien que pour ça, c'était une très bonne expérience.
In front of nouns, "avant" never requires "de"
"même à cause de ça" would rather mean "even because of"
If you mean the mere fact of going abroad was already something positive, it's definitely "rien qu'à cause de ça" ("rien que" basically means "only" in this case)
Et grâce à ce voyage, j'ai commencé mes études de français !
Alors oui, j'ai adoré beaucoupvraiment adoré.
Adjectives & some verbs representing a high degree of a given quality rather work with "vraiment", not "beaucoup"
mon voyage en france
Country names are capitalized |
Oui, j'avais visité un pays francophone une fois. Oui, j'a You're talking from a present perspective, so no need for the plus-que-parfait |
En 2019, avec mon lycée, je suis allé en France pour le soixante-quinzième anniversaire de D-day, et nous avons joué aux cimetières ( comme une groupe musique, une fanfare, et j'ai joué de la flûte ) et c'était une expérience valorisante. En 2019, D-day = le débarquement (de Normandie) |
Nous avons visité le Normandie et ses plagues, comme la plage d'Omaha. Nous avons visité l |
Avant de ce voyage, je n'étais pas allé dehors de mon pays, donc même à cause de ça c'était une très bonne expérience. Avant In front of nouns, "avant" never requires "de" "même à cause de ça" would rather mean "even because of" If you mean the mere fact of going abroad was already something positive, it's definitely "rien qu'à cause de ça" ("rien que" basically means "only" in this case) |
Et grâce à ce voyage j'ai commencé mes études français! Et grâce à ce voyage, j'ai commencé mes études de français ! |
Alors oui j'ai adoré beaucoup Alors oui, j'ai Adjectives & some verbs representing a high degree of a given quality rather work with "vraiment", not "beaucoup" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium