Lekadan's avatar
Lekadan

June 28, 2021

0
Mon temps libre

J’ai beaucoup de temps libre depuis j’ai pris ma retraite, il y a trois ans. D’abord c’était un peu effrayant de ne pas avoir encore une routine quotidienne. Au fil de temps je me suis rendu compte que c’est un grand privilège de pouvoir choisir ses activités. Actuellement il n’y a pas de problème de remplir les journées.

Ce que j’aime bien faire est très varié. Le plus important est m’entraîner le corps et le cerveau. Alors, le matin je commence par faire un peu de yoga. Je viens à la salle de sport trois fois par semaine pour augmenter le pouls (la fréquence cardiaque ?) et faire de la musculation. Je me déplace en vélo ou au pied au centre ville toute l’année.

Je fais un peu de français tous les jours, au moins une heure, depuis deux ans. C’est ma session de formation pour le cerveau car le français est une langue très difficile. Si je réussi à l’apprendre ça sera une preuve qu’il n’est jamais trop tard à atteindre son objectif. Mais l’apprentissage d’un verbe irrégulier, c’est comme faire vingt pompes, c’est dur! Les mots croisés sont pour les autres retraités (mais franchement je le faire aussi temps en temps).

Je suis une partie d’un club littéraire, on se voit régulièrement pour discuter les livres. Parfois on ne partage pas la même opinion sur le contenu d’un livre, c’est très intéressant. Les interprétations diffèrent d'une personne à l'autre. J’aime aussi aller au cinéma, au théâtre et au musée, j’espère que ça sera bientôt possible comme dans la vie avant la pandémie.

En été j’habite dans mon cottage à l’archipel. Je reste au dehors toute la journée pour jardiner, tondre l’herbe, chercher des limaces (pour les décapiter) et je fais aussi un peu du bricolage. Je passe beaucoup de mon temps libre en profitant de la nature, ça me fait très plaisir.

Corrections

Mon temps libre

J’ai beaucoup de temps libre depuis j’ai pris ma retraite, il y a trois ans.

D’abord c’était un peu effrayant de ne pas avoir encore unavoir de routine quotidienne.

The indefinite article is negated using "de"
J'ai un chat => je n'ai pas DE chat
"je n'ai pas un(e) [Object]" could actually be understood as "I have several"
Je n'ai pas un chat, mais trois !

Au fil deu temps, je me suis rendue compte que c’est un grand privilège de pouvoir choisir ses activités.

Actuellement il n’y a, je n'ai pas de problème depour remplir lmes journées.

A personal sentence would naturally be used here, not an impersonal one with "il"

Ce que j’aime bien faire est très varié.

Le plus important est de m’entraîner le corps et le cerveau'esprit.

"corps et esprit" is better if you wanna make a parallelism

Alors, le matin, je commence par faire un peu de yoga.

Je vaiens à la salle de sport trois fois par semaine pour augmenter le pouls (la fréquence cardiaque ?)travailler mon cardio et faire de la musculation.

"cardio" is the most used term in the sport field to describe that kind of thing, it's very specific

Je me déplace en vélo ou auà pied au centre -ville toute l’année.

Je fais un peu de français tous les jours, au moins une heure, depuis deux ans.

C’est ma session de formation pour le cerveau car le français est une langue très difficile.

"session de formation pour le cerveau" would give the sentence some kind of stylistical effect (I don't know if you did it on purpose), but the sentence in itself isn't wrong

Si je réussis à l’apprendre ça, ce sera une preuve qu’il n’est jamais trop tard àpour atteindre son objectif.

Mais l’apprentissage d’un verbe irrégulier, c’est comme faire vingt pompes, c’est dur !

LJe laisse les mots croisés sont pour lesaux autres retraités (mais franchement, je le'en faires aussi de temps en temps).

Je fais DES mots croisés => j'EN fais

Je suis unefais partie d’un club littéraire, on se voit régulièrement pour discuter lesde livres/de littérature.

"to be part of" is almost always translated by "FAIRE partie de", unless you're talking about something very tangible, like "l'île de Ré est une partie de la France".
When it's directly transitive, "discuter" implies there will be debates/arguments to decide something. When you just mean "have a chat about smthg", "discuter DE" is to be used.

Parfois on ne partage pas la même opinion sur le contenu d’un livre, c’est très intéressant.

Les interprétations diffèrent d'une personne à l'autre.

J’aime aussi aller au cinéma, au théâtre et au musée, j’espère que çace sera bientôt possible comme dans la vie avant la pandémie.

En été, j’habite dans mon cottage, à l’archipel.

Je reste au dehors toute la journée pour jardiner, tondre l’herbe, chercher des limaces (pour les décapiter) et je fais aussi un peu due bricolage.

Je passe beaucoup de mon temps libre enà profitanter de la nature, ça me fait très plaisirénormément de bien.

"faire plaisir" isn't wrong in itself, but I think it's a bit odd here. "faire plaisir" is more like a transient, situation-related and intense feeling, like when you're offered a gift, you can say "ça me fait très plaisir"
Passer son temps À FAIRE qqch

Lekadan's avatar
Lekadan

June 29, 2021

0

C’est ma session de formation pour le cerveau car le français est une langue très difficile.

What I’m trying to say is just that doing some French every day is a way of exercising my brain. For me it’s important to keep having intellectual challenges. Is there another way to put it?

Lekadan's avatar
Lekadan

June 29, 2021

0

Thank you so much for your comments! You really help me to improve my knowledge.

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

June 29, 2021

165

« Le français est mon entraînement cérébral quotidien/le français est mon exercice intellectuel quotidien » would be perfectly alright!

Lekadan's avatar
Lekadan

June 29, 2021

0

Thank you!

Mon temps libre


This sentence has been marked as perfect!

J’ai beaucoup de temps libre depuis j’ai pris ma retraite, il y a trois ans.


This sentence has been marked as perfect!

D’abord c’était un peu effrayant de ne pas avoir encore une routine quotidienne.


D’abord c’était un peu effrayant de ne pas avoir encore unavoir de routine quotidienne.

The indefinite article is negated using "de" J'ai un chat => je n'ai pas DE chat "je n'ai pas un(e) [Object]" could actually be understood as "I have several" Je n'ai pas un chat, mais trois !

Au fil de temps je me suis rendu compte que c’est un grand privilège de pouvoir choisir ses activités.


Au fil deu temps, je me suis rendue compte que c’est un grand privilège de pouvoir choisir ses activités.

Actuellement il n’y a pas de problème de remplir les journées.


Actuellement il n’y a, je n'ai pas de problème depour remplir lmes journées.

A personal sentence would naturally be used here, not an impersonal one with "il"

Ce que j’aime bien faire est très varié.


This sentence has been marked as perfect!

Le plus important est m’entraîner le corps et le cerveau.


Le plus important est de m’entraîner le corps et le cerveau'esprit.

"corps et esprit" is better if you wanna make a parallelism

Alors, le matin je commence par faire un peu de yoga.


Alors, le matin, je commence par faire un peu de yoga.

Je viens à la salle de sport trois fois par semaine pour augmenter le pouls (la fréquence cardiaque ?) et faire de la musculation.


Je vaiens à la salle de sport trois fois par semaine pour augmenter le pouls (la fréquence cardiaque ?)travailler mon cardio et faire de la musculation.

"cardio" is the most used term in the sport field to describe that kind of thing, it's very specific

Je me déplace en vélo ou au pied au centre ville toute l’année.


Je me déplace en vélo ou auà pied au centre -ville toute l’année.

Je fais un peu de français tous les jours, au moins une heure, depuis deux ans.


This sentence has been marked as perfect!

C’est ma session de formation pour le cerveau car le français est une langue très difficile.


C’est ma session de formation pour le cerveau car le français est une langue très difficile.

"session de formation pour le cerveau" would give the sentence some kind of stylistical effect (I don't know if you did it on purpose), but the sentence in itself isn't wrong

Si je réussi à l’apprendre ça sera une preuve qu’il n’est jamais trop tard à atteindre son objectif.


Si je réussis à l’apprendre ça, ce sera une preuve qu’il n’est jamais trop tard àpour atteindre son objectif.

Mais l’apprentissage d’un verbe irrégulier, c’est comme faire vingt pompes, c’est dur!


Mais l’apprentissage d’un verbe irrégulier, c’est comme faire vingt pompes, c’est dur !

Les mots croisés sont pour les autres retraités (mais franchement je le faire aussi temps en temps).


LJe laisse les mots croisés sont pour lesaux autres retraités (mais franchement, je le'en faires aussi de temps en temps).

Je fais DES mots croisés => j'EN fais

Je suis une partie d’un club littéraire, on se voit régulièrement pour discuter les livres.


Je suis unefais partie d’un club littéraire, on se voit régulièrement pour discuter lesde livres/de littérature.

"to be part of" is almost always translated by "FAIRE partie de", unless you're talking about something very tangible, like "l'île de Ré est une partie de la France". When it's directly transitive, "discuter" implies there will be debates/arguments to decide something. When you just mean "have a chat about smthg", "discuter DE" is to be used.

Parfois on ne partage pas la même opinion sur le contenu d’un livre, c’est très intéressant.


This sentence has been marked as perfect!

Les interprétations diffèrent d'une personne à l'autre.


This sentence has been marked as perfect!

J’aime aussi aller au cinéma, au théâtre et au musée, j’espère que ça sera bientôt possible comme dans la vie avant la pandémie.


J’aime aussi aller au cinéma, au théâtre et au musée, j’espère que çace sera bientôt possible comme dans la vie avant la pandémie.

En été j’habite dans mon cottage à l’archipel.


En été, j’habite dans mon cottage, à l’archipel.

Je reste au dehors toute la journée pour jardiner, tondre l’herbe, chercher des limaces (pour les décapiter) et je fais aussi un peu du bricolage.


Je reste au dehors toute la journée pour jardiner, tondre l’herbe, chercher des limaces (pour les décapiter) et je fais aussi un peu due bricolage.

Je passe beaucoup de mon temps libre en profitant de la nature, ça me fait très plaisir.


Je passe beaucoup de mon temps libre enà profitanter de la nature, ça me fait très plaisirénormément de bien.

"faire plaisir" isn't wrong in itself, but I think it's a bit odd here. "faire plaisir" is more like a transient, situation-related and intense feeling, like when you're offered a gift, you can say "ça me fait très plaisir" Passer son temps À FAIRE qqch

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium