NinaBumo's avatar
NinaBumo

May 10, 2025

53
Mon quartier.

La ville de Montréal, où je vie, est remplie de maisons classiques, entourée de verdure, et respire une atmosphère paisible. Les arbres le long des rues, librement épanouis, sont couverts de jeunes feuilles toutes fraîches, qui frémissent doucement dans l'air. Au Japon, les arbres d'alignement sont toujours taillés, et les mêmes espèces sont plantées côte à côte. Mais ici, tant d'espèces différentes, sans ordre précis, coexistent harmonieusement, cela m'a profondément ému la première fois que je les ai vus. Tout comme ces arbres, les gens qui vivent ici sont aussi d'une grande diversité tout comme les langues qu'ils parlent. Je sens que mes valeurs et ma sensibilité se renouvellement chaque jour. J'aime profondément cette ville.

Corrections

Mon quartier.

La ville de Montréal, où je vies, est remplie de maisons [classiques ?], entourées de verdure, et respire une atmosphère paisible.

« viE » est un nom
Les formes verbales sont => je viS, tu viS, il viT

Par « classiques », vous voulez dire 固有 ou bien 平凡 ? L'adjectif est un peu ambigu ici

Accord pluriel => entouréeS

Les arbres le long des rues, librement épanouis, sont couverts de jeunes feuilles toutes fraîches, qui frémissent doucement dans l'air.

« qui frémissent doucement sous la brise/sous le vent » serait mieux, puisqu'il faut a minima un mouvement d'air pour qu'on entende le bruissement des feuilles

Au Japon, les arbres d'alignement sont toujours taillés, et les mêmes espèces sont plantées côte à côte.

Mais ici, tant d'espèces différentes, sans ordre précis, coexistent harmonieusement, ; cela m'a profondément émue la première fois que je les ai vues.

Au moins un point-virgule pour séparer des propositions exprimant des idées très différentes

Accord du participe passé avec COD antéposé (« moi », féminin singulier) => émuE
Même chose avec « vueS » s'accordant avec « espèces » (féminin pluriel) => vueS

Tout comme ces arbres, les gens qui vivent ici sont aussi d'une grande diversité tout comm, ainsi que les langues qu'ils parlent.

« ainsi que » pour éviter de répéter « tout comme »

Je sens que mes valeurs et ma sensibilité [se renouvellement ?] chaque jour.

« renouvellement » est un nom ; le verbe est « se renouveler »
« des valeurs qui se renouvellent chaque jour » c'est vraiment étrange : on comprendrait que vous changez de valeurs chaque jour, et donc que vous êtes un peu une girouette... À mon avis, ce n'est pas ce que vous avez voulu dire !

J'aime profondément cette ville.

NinaBumo's avatar
NinaBumo

May 11, 2025

53

Merci beaucoup pour toutes ces observations et conseils. C'est très instructif.
« de maisons classiques » ⇒ « de maisons au charme d'antan. » Comment trouvez-vous les modifications apportées à ce texte ?
« sous la brise »J'aime cette belle expression !
« la première fois que je les ai vues.» J'oublie souvent l'accord du participe passé avec le verbe avoir après un pronom relatif.
« ainsi que » je ne connais pas ce mot.
« des valeurs qui se renouvellent chaque jour » ⇒ « Je sens que je me renouvelle chaque jour. » Comment trouvez-vous les modifications apportées à ce texte ?

Monsieur_Elephant's avatar
Monsieur_Elephant

May 11, 2025

154

De rien !

« Maisons au charme d'antan » ça irait très bien, ou alors « maisons typiques/maisons traditionnelles »

« ainsi que » est simplement un synonyme du mot « et », ex « les Oda, les Tachibana AINSI QUE les Minamoto étaient de célèbres familles de samouraï »

« Je me sens renaître chaque jour », ce serait encore mieux.
Si vous voulez dire que vos valeurs deviennent encore plus fortes, car l'endroit où vous vivez vous confirme à quel point vous avez raison de les avoir => Ici, je me sens renaître chaque jour, et cela ne fait que renforcer ma sensibilité et mes valeurs » « Ici, je me sens renaître chaque jour ; ma sensibilité et mes valeurs n'en retrouvent renforcées ! »

NinaBumo's avatar
NinaBumo

May 12, 2025

53

Merci de m'avoir répondu à ma question.
C'est bien « maisons traditionnelles » ! Pourquoi m'en suis-je pas souvenue plus tôt...
Merci de m'avoir parlé de l'histoire japonaise ! C'est un exemple qui m'a vraiment aidé à comprendre.
C'est exactement ce que je voulais dire, l'acceptation de la diversité permet à mes valeurs de s'épaissir et de se colorer.

Mon quartier.


This sentence has been marked as perfect!

La ville de Montréal, où je vie, est remplie de maisons classiques, entourée de verdure, et respire une atmosphère paisible.


La ville de Montréal, où je vies, est remplie de maisons [classiques ?], entourées de verdure, et respire une atmosphère paisible.

« viE » est un nom Les formes verbales sont => je viS, tu viS, il viT Par « classiques », vous voulez dire 固有 ou bien 平凡 ? L'adjectif est un peu ambigu ici Accord pluriel => entouréeS

Les arbres le long des rues, librement épanouis, sont couverts de jeunes feuilles toutes fraîches, qui frémissent doucement dans l'air.


Les arbres le long des rues, librement épanouis, sont couverts de jeunes feuilles toutes fraîches, qui frémissent doucement dans l'air.

« qui frémissent doucement sous la brise/sous le vent » serait mieux, puisqu'il faut a minima un mouvement d'air pour qu'on entende le bruissement des feuilles

Au Japon, les arbres d'alignement sont toujours taillés, et les mêmes espèces sont plantées côte à côte.


This sentence has been marked as perfect!

Mais ici, tant d'espèces différentes, sans ordre précis, coexistent harmonieusement, cela m'a profondément ému la première fois que je les ai vus.


Mais ici, tant d'espèces différentes, sans ordre précis, coexistent harmonieusement, ; cela m'a profondément émue la première fois que je les ai vues.

Au moins un point-virgule pour séparer des propositions exprimant des idées très différentes Accord du participe passé avec COD antéposé (« moi », féminin singulier) => émuE Même chose avec « vueS » s'accordant avec « espèces » (féminin pluriel) => vueS

Tout comme ces arbres, les gens qui vivent ici sont aussi d'une grande diversité tout comme les langues qu'ils parlent.


Tout comme ces arbres, les gens qui vivent ici sont aussi d'une grande diversité tout comm, ainsi que les langues qu'ils parlent.

« ainsi que » pour éviter de répéter « tout comme »

Je sens que mes valeurs et ma sensibilité se renouvellement chaque jour.


Je sens que mes valeurs et ma sensibilité [se renouvellement ?] chaque jour.

« renouvellement » est un nom ; le verbe est « se renouveler » « des valeurs qui se renouvellent chaque jour » c'est vraiment étrange : on comprendrait que vous changez de valeurs chaque jour, et donc que vous êtes un peu une girouette... À mon avis, ce n'est pas ce que vous avez voulu dire !

J'aime profondément cette ville.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium