yammy's avatar
yammy

Jan. 2, 2021

0
Mon progrès

Salut, il a eu longtemps puisque j'ai écrit une poste. Puisque la dernière fois, j'ai obtenu mon B1 avec bonnes notes et je suis en route à obtenir mon B2 avant ce juillet. Merci pour t'aide, c'était vraiment important pour mon progrès ; je suis allé très bien avec ma production écrites.

Il faut que je reste ici jusqu'à août parce que l'apprentissage à Montréal, c'est toute en linge. La situation avec le covid, c'est loin mieux en Australie (près d'éliminer sans vaccin), et j'ai un bon boulot ; il n'y a pas de raison de partir jusqu'à la situation s'améliorer.

D'ailleurs, j'ai pris une petite pause après mon examen, cependant il est maintenant temps de commencer à étudier si je veux mon B2 avant août. Voici mon plan. Tout d'abord, je trouve un tuteur. Je trouve les cours de français trop lent pour moi. Il y a beaucoup de gens gentils, mais les classes, c'est plus un passe-temps pour leurs, tandis que j'ai un but sérieux pour mes études. Deuxièmement, j'ai un programme précis, qui inclut d'écrire une fois par semaine ici.

Pour la prochaine poste, je vais raconter ma production orale pour ma B1, parce que c'était assez drôle (j'étais trop nerveuse et oublies beaucoup de trucs). À prochain.


Hello, it has been a long time since I wrote a post. Since last time, I obtained by B1 with good marks, and I am on the way to obtaining my B2 before this July. Thanks for your help, it was really valuable for my progress; I went well in my written production.

I have to stay here until august because learning in Montreal is entirely online. The situation with covid is far better in Australia (nearly eliminated without the vaccine) and I have a good job; there's no reason to leave before the situation improves.

Anyway, I took a little break after my exam, however it's time to start studying if I want by B2 by August. Here's my plan. First of all, I am finding a tutor. I find french courses too slow for me. There are lots of nice people, but the classes are more of a pass time for then, whereas I have a series goal for my studies. Secondly, I have a precise program, which indlues writing once a week.

For the next post, I am going to recount my oral production for my B1, because it was pretty funny (I was really nervous and forgot lots of things). See you next time.

Corrections

Mones progrès

This is usually pluralized, in the context of general progress made by someone in a particular field

Salut, il a eu longtemps puisque je n'ai pas écrit une poste.

"puisque" always indicates a cause, never a point of origin in time. But with "faire longtemps", you just need a "que" ("that")

Puisque la dernière fois, j'ai obtenu mon B1 avec de bonnes notes et je suis en route à passe d'obtenir mon B2 avant ce juillet.

Merci pour t'aide, c'était vraiment important pour mon progrès ; je suis allé très bien avec ma production écritesvotre aide, elle m'a énormément aidée à progresser ; ma production écrite s'est très bien passée/déroulée.

Il faut que je reste ici jusqu'à août parce que l'apprentissage à Montréal, c'est toute se fait entièrement en lingne.

A bit better stylistically speaking

La situation avec le ca Covid, c'est loin mieux en Australie (près d'éliminer est bien meilleure en Australie (elle a presque été éradiquée sans vaccin), et j'ai un bon boulot ; il n'y a pas de raison de partir jusqu'à ce que la situation s'améliorer.

"far" in "far + comparative" is usually translated by "bien". We use "loin" in a case which actually has the opposite meaning: c'est loin d'être meilleur/mieux = it's far from being better

D'ailleurs, j'ai prisfait une petite pause après mon examen, cependant il est maintenant temps de recommencer à étudier si je veux mon B2 avant août.

Alternative: "d'ici août"

Voici mon plan.

Tout d'abord, je trouver un tuteur.

You may also use an infinitive here (like you did in your original English text)

Je trouve les cours de français trop lents pour moi.

Il y a beaucoup de gens gentils, mais les classes, c'est plus un passe-temps pour leursx, tandis que j'aipour moi, c'est un but sérieux pourdans mes études.

"leurs" is always a possessive (like mon, ton son etc), the object pronoun is always "eux"
As you're expressing a me vs them contrast, a "pour moi c'est [...]" structure fits well

Deuxièmement, j'ai un programme précis, qui inclut d'écrire une fois par semaine ici.

Pour lae prochaine poste, je vais raconter ma production orale pour maon examen B1, parce que c'était assez drôle (j'étais trop nerveuse et j'ai oubliesé beaucoup de trucs).

"la poste" (feminine, with -e) exists, but it is the post office sending and receiving letters

À la prochaine.

Mon progrès


Mones progrès

This is usually pluralized, in the context of general progress made by someone in a particular field

Salut, il a eu longtemps puisque j'ai écrit une poste.


Salut, il a eu longtemps puisque je n'ai pas écrit une poste.

"puisque" always indicates a cause, never a point of origin in time. But with "faire longtemps", you just need a "que" ("that")

Puisque la dernière fois, j'ai obtenu mon B1 avec bonnes notes et je suis en route à obtenir mon B2 avant ce juillet.


Puisque la dernière fois, j'ai obtenu mon B1 avec de bonnes notes et je suis en route à passe d'obtenir mon B2 avant ce juillet.

Merci pour t'aide, c'était vraiment important pour mon progrès ; je suis allé très bien avec ma production écrites.


Merci pour t'aide, c'était vraiment important pour mon progrès ; je suis allé très bien avec ma production écritesvotre aide, elle m'a énormément aidée à progresser ; ma production écrite s'est très bien passée/déroulée.

Il faut que je reste ici jusqu'à août parce que l'apprentissage à Montréal, c'est toute en linge.


Il faut que je reste ici jusqu'à août parce que l'apprentissage à Montréal, c'est toute se fait entièrement en lingne.

A bit better stylistically speaking

La situation avec le covid, c'est loin mieux en Australie (près d'éliminer sans vaccin), et j'ai un bon boulot ; il n'y a pas de raison de partir jusqu'à la situation s'améliorer.


La situation avec le ca Covid, c'est loin mieux en Australie (près d'éliminer est bien meilleure en Australie (elle a presque été éradiquée sans vaccin), et j'ai un bon boulot ; il n'y a pas de raison de partir jusqu'à ce que la situation s'améliorer.

"far" in "far + comparative" is usually translated by "bien". We use "loin" in a case which actually has the opposite meaning: c'est loin d'être meilleur/mieux = it's far from being better

D'ailleurs, j'ai pris une petite pause après mon examen, cependant il est maintenant temps de commencer à étudier si je veux mon B2 avant août.


D'ailleurs, j'ai prisfait une petite pause après mon examen, cependant il est maintenant temps de recommencer à étudier si je veux mon B2 avant août.

Alternative: "d'ici août"

Voici mon plan.


This sentence has been marked as perfect!

Tout d'abord, je trouve un tuteur.


Tout d'abord, je trouver un tuteur.

You may also use an infinitive here (like you did in your original English text)

Je trouve les cours de français trop lent pour moi.


Je trouve les cours de français trop lents pour moi.

Il y a beaucoup de gens gentils, mais les classes, c'est plus un passe-temps pour leurs, tandis que j'ai un but sérieux pour mes études.


Il y a beaucoup de gens gentils, mais les classes, c'est plus un passe-temps pour leursx, tandis que j'aipour moi, c'est un but sérieux pourdans mes études.

"leurs" is always a possessive (like mon, ton son etc), the object pronoun is always "eux" As you're expressing a me vs them contrast, a "pour moi c'est [...]" structure fits well

Deuxièmement, j'ai un programme précis, qui inclut d'écrire une fois par semaine ici.


This sentence has been marked as perfect!

Pour la prochaine poste, je vais raconter ma production orale pour ma B1, parce que c'était assez drôle (j'étais trop nerveuse et oublies beaucoup de trucs).


Pour lae prochaine poste, je vais raconter ma production orale pour maon examen B1, parce que c'était assez drôle (j'étais trop nerveuse et j'ai oubliesé beaucoup de trucs).

"la poste" (feminine, with -e) exists, but it is the post office sending and receiving letters

À prochain.


À la prochaine.

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium