May 20, 2020
J'ai eu la mémé prof de Français pendant 15 ans. Elle s'appelle Martine, et elle est une amie de ma mère, qui peux parle une petite peu de Français elle-même.
Mon Français n'est pas bien parce que quand j’étais jeune, je n'ai aimé pas apprendre Français, parce que je me suis pensé que c'etait une perte de temps pour moi.
Alors quand j’étais en lycée, j'ai arrête apprendre Français, et j'ai pris l'histoire moderne au lieu.
Maintenant je sais que c'etait une erreur, parce que j'ai besoin de Français pour mon étudies, et je le suis assez mauvais. C'est pourquoi j'ai commencé la classe avec Martine cette Mars.
La semaine dernière, le chien de Martine est morte. Il se appelait Kofi, et je me rappelles quand il y avait deux ans. C’était très triste, mais pour Martine c'etait assez pratique: elle prévoit retourner à vallée de Rhône afin de prendre sa retraite après la covid, et Kofi a eu trop âge aller avec elle.
Je ne suis pas vieux, mais c'est bizarre que on peut être jeune et commence voir la mort de les parts de sa enfance tellement rapidement.
I have had the same French professor for 15 years. Her name is Martine, and she is a french of my mother, who can speak a bit of French herself.
My French is not good because when I was young, I didn't like to learn French, because I thought that it was a waste of time.
So when I was in high school, I stopped learning French, and I took modern history instead.
Now I know that that was a mistake, because I need French for my studies, and I am bad at it. This is why I started classes with Martine this March.
Last week, Martine's dog died. His name was Jofi, and I remember when he was 2 years old. It was very sad, but for Martine it was somewhat convenient: she plans to returned to the Rhone Vally to retire after covid-19, and Kofi was too old to go with her.
I'm not old, but it's strange that you can be young and begin to see the death of your childhood so quickly.
Mona prof de Français
J'ai eu la méméême prof de Ffrançais pendant 15 ans.
même = same, mémé = granny! Languages names are never capitalized.
Elle s'appelle Martine, et elle c'est une amie de ma mère, qui peux parleelle-même sait une petite peu de Français elle-mêmeparler français .
"can" in the sense of "having the knowledge required to" is translated as "savoir" in French ("je sais parler une langue, je sais nager" etc)
Mon Ffrançais n'est pas bieon parce que quand j’étais jeune, je n'ai maimés pas apprendre Français, parcevu que je me suis pensépensais que c'eétait une perte de temps pour moi.
As the action is rather a process here, I'd use the imparfait
Alors quand j’étais en lycée, j'ai arrêteé apprendre Fle français, et j'ai pris l'histoire moderne au lieuà la place.
Maintenant je sais que c'eétait une erreur, parce que j'ai besoin de Fu français pour mones étudies, et jle le suismien est assez mauvais.
Here we'd use "le mien" to translate "at it"
C'est pourquoi j'ai commencé la classees cours avec Martine en mars de cette Marsannée.
In the sense of "lessons", "classes" is almost always "cours"; months names are never pluralized
La semaine dernière, le chien de Martine est morte.
Il se 'appelait Kofi, et je me rappelles quand il y avait deux ans.
C’était très triste, mais pour Martine c'e n'était passez pratique: elle prévoit retourner à plus mal: elle avait prévu de revenir dans la vallée de Rhône afin de'y prendre sa retraite après la covid, et Kofi a euétait trop âgeé pour aller avec elle.
"Pratique" seems strange when talking about a dog's death, but I gotta say even my correction seems a bit odd to me, oh well... :p; "l'accompagner" would also work for "go with her"
Je ne suis pas vieux, mais c'est bizarre que on peut d'être si jeune et commence voir la mort de les parts de sa enfance tellement rapidementde voir pourtant mourir son enfance aussi vite.
|
Mon prof de Français M |
|
J'ai eu la mémé prof de Français pendant 15 ans. J'ai eu la m même = same, mémé = granny! Languages names are never capitalized. |
|
Elle s'appelle Martine, et elle est une amie de ma mère, qui peux parle une petite peu de Français elle-même. Elle s'appelle Martine, et "can" in the sense of "having the knowledge required to" is translated as "savoir" in French ("je sais parler une langue, je sais nager" etc) |
|
Mon Français n'est pas bien parce que quand j’étais jeune, je n'ai aimé pas apprendre Français, parce que je me suis pensé que c'etait une perte de temps pour moi. Mon As the action is rather a process here, I'd use the imparfait |
|
Alors quand j’étais en lycée, j'ai arrête apprendre Français, et j'ai pris l'histoire moderne au lieu. Alors quand j’étais en lycée, j'ai arrêt |
|
Maintenant je sais que c'etait une erreur, parce que j'ai besoin de Français pour mon étudies, et je le suis assez mauvais. Maintenant je sais que c' Here we'd use "le mien" to translate "at it" |
|
C'est pourquoi j'ai commencé la classe avec Martine cette Mars. C'est pourquoi j'ai commencé l In the sense of "lessons", "classes" is almost always "cours"; months names are never pluralized |
|
La semaine dernière, le chien de Martine est morte. La semaine dernière, le chien de Martine est mort |
|
Il se appelait Kofi, et je me rappelles quand il y avait deux ans. Il s |
|
C’était très triste, mais pour Martine c'etait assez pratique: elle prévoit retourner à vallée de Rhône afin de prendre sa retraite après la covid, et Kofi a eu trop âge aller avec elle. C’était très triste, mais pour Martine c "Pratique" seems strange when talking about a dog's death, but I gotta say even my correction seems a bit odd to me, oh well... :p; "l'accompagner" would also work for "go with her" |
|
Je ne suis pas vieux, mais c'est bizarre que on peut être jeune et commence voir la mort de les parts de sa enfance tellement rapidement. Je ne suis pas vieux, mais c'est bizarre |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium