brando's avatar
brando

Jan. 2, 2021

0
Mon Premier Post

Salut.

J'apprends le français depuis trois mois, mais je n'ai pas pratique la production, suelement la compréhension. J'ai envie d'écrire courts passages plusieurs fois par semaine afin que je m'améliore à me rappeler les mots et les phrases, et à les mettre ensemble.

Brando.


My First Post.

Hello.

I've been learning french for three months, but I haven't practiced my production, only my comprehension. I want to write short blurbs a few times a week to get better at recalling words and phrases, and at putting them together.

Brando.

Corrections

Mon Ppremier Ppost

Salut.

J'apprends le français depuis trois mois, mais je n'ai pas pratiqueé la production, sueulement la compréhension.

J'ai envie d'écrire de courts passages plusieurs fois par semaine afin que je md'améliore à me rappeler lr ma compréhension des mots et ldes phrases, et à les mettre ensembl ainsi que leur syntaxe.

"syntaxe" translates the "putting together" part
I'd also use "je souhaite(rais)" rather than "j'ai envie de", because "avoir envie de" is something rather spontaneous, situational, not really something you plan over few weeks, but that'd be quibbling here, cause of course, this is right too

Brando.

Mon Premier Post


Mon Ppremier Ppost

Salut.


This sentence has been marked as perfect!

J'apprends le français depuis trois mois, mais je n'ai pas pratique la production, suelement la compréhension.


J'apprends le français depuis trois mois, mais je n'ai pas pratiqueé la production, sueulement la compréhension.

J'ai envie d'écrire courts passages plusieurs fois par semaine afin que je m'améliore à me rappeler les mots et les phrases, et à les mettre ensemble.


J'ai envie d'écrire de courts passages plusieurs fois par semaine afin que je md'améliore à me rappeler lr ma compréhension des mots et ldes phrases, et à les mettre ensembl ainsi que leur syntaxe.

"syntaxe" translates the "putting together" part I'd also use "je souhaite(rais)" rather than "j'ai envie de", because "avoir envie de" is something rather spontaneous, situational, not really something you plan over few weeks, but that'd be quibbling here, cause of course, this is right too

Brando.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium