Jan. 6, 2023
Salut à tous!
Je m'appelle Alexandre .J'ai 24 ans et j'habite à Moscou.
J'aimerais de commencer par mon histoire de l'apprentissage des langues étrangères.
Alors ça fait déjà 5 ans que j'apprend le français par les moyens domestiques.C'est à dire juste par
Internet,des livres en français originales que je récupère et par communication avec les autres. Oui,j'ai jamais été en France ou dans des autres pays francophones cependant j'ai réussi de développer mon français jusqu'à ce que je suis capable de lire des livres entièrement,comprendre à l'oral et communiquer en français sans difficulté(ordinairement sur Skype,Télégram ,WhatsApp etc.)
En plus ,pendant ces 5 ans j'ai pal mal appris l'anglais et j'ai un nouveau aussi considérable dans cet langue.
Petit à petit j'apprend l'allemand et je me suis mis à faire la connaissance avec cette langue vraiment il n'y a pas longtemps.
Merci infiniment pour votre attention.Moi,j'adore vraiment la langue française à tel point que autrefois j'écrivais beaucoup de poésie en français et enfin j'aimerais d'écrire encore plus mais j'en ai fait déjà trop pour aujourd'hui et dans quelques temps je vais afficher ici toutes mes vers en français et d'autres histoires si vous voulez.
Merci encore une fois et à bientôt!
Mon premièrer texte sur ce site.
première — форма женского рода
Salut à tous !
перед и после восклицательного знака есть пробел
Je m'appelle Alexandre . J'ai 24 ans et j'habite à Moscou.
Пробел после точки, а нет перед
J'aimerais de commencer par mon histoire deavec l'apprentissage des langues étrangères.
aimer faire quelque chose
Alors, ça fait déjà 5 ans que j'apprends le français par les moyens domestiques.C'est à dire juste parmoi-même/en autodidacte, c'est-à-dire juste par Internet, des livres dont la version originale est en français et que je récupère, ainsi qu'en communiquant avec les autres.
"moyens domestiques " звучит очень странным. Можно сказать "animal domestique", например (животное, которое живёт с вами дома), но что вы описываете соответствует прилагательному "самостоятельно", по-французски: par moi-même/en autodidacte
"c'est-à-dire" вводит примеры. Очень лучше не отделить точкой примеры от фраз, на которые они ссылаются
В конце, gérondif (en+ -ant) — лучше.
Internet,des livres en français originales que je récupère et par communication avec les autres.
Oui,j'ai je ne suis jamais étallé en France ou dans des 'autres pays francophones, cependant j'ai réussi deà développer mon français jusqu'à ce que je suis capable depouvoir lire des livres entièrement, comprendre à l'oral et communiquer en français sans difficulté (ordinairement/le plus souvent sur Skype, Télégram , WhatsApp etc.)
"j'ai jamais été" слышается, но это не очень правильно. Я не советовал бы использовать такую структуру в тексте.
réussir À faire quelque chose
У "pouvoir" и "réussir" такое же подлежащее => структура с инфинитивом
"(le plus) souvent, d'ordinaire" много чащее, чем "ordinaire" но смысл не различается
EnDe plus/En outre, ,pendant ces 5 ans, j'ai pals mal appris l'anglais et j'ai également un nouiveau aussi considérableintermédiaire/assez bon dans cette langue.
"en plus" — очень разговорное слово. В тектсе, лучше использовать "DE plus" (по крайней мере), и "en outre/de surcroît" — еще лучше
UNE langue => ceTTE
Petit à petit, j'apprends l'allemand, et je me suis mis à faire la connaissance'ai débuté cette langue/j'ai commencé à me familiariser avec cette langue vraiment il n'y ail n'y a vraiment pas longtemps.
Если не хотите дать фразе стилистический эффект, невозможно сказать "faire connaissance avec une langue". Однако, возможно использовать "se familiariser avec"; это знаичит что-то в роде "знакомиться"
Merci infiniment pour votre attention. Moi, j'adore vraiment la langue française, à tel point que 'autrefois, j'écrivais beaucoup de poésie en français et e. Enfin j'aimerais d'(en) écrire encore plus, mais j'en ai fait déjà trop fait pour aujourd'hui, et dans quelques temps je vais affichposter ici toutes mes vers en français, et (même/aussi) d'autres histoires si vous voulez.
que+главная буква => qu'
Точка перед "enfin" потому что есть язная разница между предложениями (также избавляет не повторить "et")
Merci encore une fois et à bientôt !
Mon première text sur ce site. Mon premi première — форма женского рода |
Salut à tous! Salut перед и после восклицательного знака есть пробел |
Je m'appelle Alexandre .J'ai 24 ans et j'habite à Moscou. Je m'appelle Alexandre Пробел после точки, а нет перед |
J'aimerais de commencer par mon histoire de l'apprentissage des langues étrangères. J'aimerais aimer faire quelque chose |
Alors ça fait déjà 5 ans que j'apprend le français par les moyens domestiques.C'est à dire juste par Alors, ça fait déjà 5 ans que j'apprends le français par "moyens domestiques " звучит очень странным. Можно сказать "animal domestique", например (животное, которое живёт с вами дома), но что вы описываете соответствует прилагательному "самостоятельно", по-французски: par moi-même/en autodidacte "c'est-à-dire" вводит примеры. Очень лучше не отделить точкой примеры от фраз, на которые они ссылаются В конце, gérondif (en+ -ant) — лучше. |
Internet,des livres en français originales que je récupère et par communication avec les autres.
|
Oui,j'ai jamais été en France ou dans des autres pays francophones cependant j'ai réussi de développer mon français jusqu'à ce que je suis capable de lire des livres entièrement,comprendre à l'oral et communiquer en français sans difficulté(ordinairement sur Skype,Télégram ,WhatsApp etc.) Oui, "j'ai jamais été" слышается, но это не очень правильно. Я не советовал бы использовать такую структуру в тексте. réussir À faire quelque chose У "pouvoir" и "réussir" такое же подлежащее => структура с инфинитивом "(le plus) souvent, d'ordinaire" много чащее, чем "ordinaire" но смысл не различается |
En plus ,pendant ces 5 ans j'ai pal mal appris l'anglais et j'ai un nouveau aussi considérable dans cet langue.
"en plus" — очень разговорное слово. В тектсе, лучше использовать "DE plus" (по крайней мере), и "en outre/de surcroît" — еще лучше UNE langue => ceTTE |
Petit à petit j'apprend l'allemand et je me suis mis à faire la connaissance avec cette langue vraiment il n'y a pas longtemps. Petit à petit, j'apprends l'allemand, et j Если не хотите дать фразе стилистический эффект, невозможно сказать "faire connaissance avec une langue". Однако, возможно использовать "se familiariser avec"; это знаичит что-то в роде "знакомиться" |
Merci infiniment pour votre attention.Moi,j'adore vraiment la langue française à tel point que autrefois j'écrivais beaucoup de poésie en français et enfin j'aimerais d'écrire encore plus mais j'en ai fait déjà trop pour aujourd'hui et dans quelques temps je vais afficher ici toutes mes vers en français et d'autres histoires si vous voulez. Merci infiniment pour votre attention. Moi, j'adore vraiment la langue française, à tel point qu que+главная буква => qu' Точка перед "enfin" потому что есть язная разница между предложениями (также избавляет не повторить "et") |
Merci encore une fois et à bientôt! Merci encore une fois et à bientôt ! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium