July 19, 2025
Salut! C'est mon première entrée dans un journal. Je ne sais pas si il y a un mieux mot parler cette, mais cela fonctionne. Je suis une nouvelle etudient de francais, mais je suis impatiente apprendre. J'ai etudié le francais pour quatre ans, en du lycée, mais maintenant j'ai oublié tout! Je veux etre un niveau B2 un jour. Merci pour aider moi y arriver :)
Mona première entrée dans une journal
"entrée" is feminine => ma
Salut !
Space before and after : ; ? ! « » %
C'est mona première entrée dans une journal.
Je ne sais pas si 'il y a un mieilleuxr mot parler cette, mais cela fonctionne.
si+il => s'il
Superlative of "bon" => meilleur
You probably meant "to say this" => pour dire cela
to say = dire
parler = to speak, to talk
"cette" is only a demonstrative; the pronouns "this/that" are "ceci/cela" ("cela" is often shortened to "ça")
And "entrée de journal" is the most appropriate/accurate way to put it
Je suis une nouvelle eétudieant e en/de francçais, mais je suis impatiente d'apprendre.
"en" would be the most antural pick here
Feminine agreement => étudianTE
You need the cédille to have the /s/ sound in front of <a, o, u> => français
impatient DE faire quelque chose
J'ai eappris/étudié le francçais pour quatre ans, en dau lycée, mais maintenant j'aij'ai tout oublié tout!
Both verbs would kinda by synonyms here, but "apprendre" would be slighltly better
"pour" very rarely expresses duration in French. "pendant/durant" are used instead, or nothing at all, like in this case
À une école, AU [à+le] lycée
You don't need "maintenant"
Je veux eêtre aun niveau B2 un jour.
être À un niveau
Merci pour de m'aider moià y arriver :)
merci DE faire quelque chose
You need the simple object pronouns here, which are => me, te, le/la, nous, vous les
Those stand before an infinitive => je suis venu pour TE voir, merci de M'aider, il veut NOUS rencontrer...
me+vowel = m' => M'aider
aider quelqu'un À faire quelque chose
Mona première entrée dans un journal
Funny you write premi*ère*, showing you are aware "entrée" is féminine... And yet you write "mon" instead of "ma" :)
Salut !
Always a space before ! ? and :
C'est mona première entrée dans un journal.
Je ne sais pas si il y a un mieux mot parler cette, mais cela fonctionne.
Sorry, but I don't understand anything here :D
Do you mean "I don't know if there is a better word than journal" ?
If so "Je ne sais pas s'il y a un meilleur mot que journal pour parler de ce genre de site."
Je suis une nouvelle eétudieante de francçais, maiset je suis impatiente d'apprendre.
"je suis une nouvelle étudiante" : I am a new student
I think you want to say something like "Je viens juste de commencer l'apprentissage du français"
As for the impatience, well, I perfectly understand. I feel the same with Japanese.
J'ai eétudié le francçais pourendant quatre ans, en dau lycée, mais maintenant j'aij'ai tout oublié tout!
"pour" is indeed "for", but only in the context of a goal, an objective
"I work 10 hours a day for my cat" : si je travaille dix heures par jour c'est uniquement pour mon chat
"I'll sell my inner organs for my cat to have a better life" : je vendrais mes organes internes pour que mon chat ait une meilleur existence.
When it comes to durations, it will be "pendant"
Je veux etreavoir un niveau B2 un jour.
"J'aimerais arriver au niveau B2 un jour" would be a tiny bit more natural.
Merci pour de m'aider moià y arriver :)
you are welcome :)
Feedback
Welcome and see you soon :)
don't hesitate to ask questions if everything isn't understandable.
C'est mona première entrée dans un journal.
Je ne sais pas si il y a un mieilleuxr mot pour parler cette, mais cela fonctionne.
Je suis une nouvelle etudieante de francais, mais je suis impatiente d'apprendre.
Étudiant/ étudiante (avec un e pour une fille)
J'ai eétudié le francais pourendant quatre ans, en dau lycée, mais maintenant j'ai tout oublié tout!
Non ! Tout n'est pas oublié car je comprends 😉
Je veux etatteindre un niveau B2 un jour.
"Atteindre" a la place de 'être', c'est mieux dans ce cas.
Merci pour de m'aider moià y arriver :)
Feedback
Très bien ! Vous avez gardé plein de choses de vos années de lycée. Bonne continuation. Pour moi, c'était ma première correction. Peut être à une autre fois.
Salut! Salut ! Always a space before ! ? and : Salut ! Space before and after : ; ? ! « » % |
Mon première entrée dans un journal M Funny you write premi*ère*, showing you are aware "entrée" is féminine... And yet you write "mon" instead of "ma" :) M "entrée" is feminine => ma |
C'est mon première entrée dans un journal. C'est m C'est m C'est m |
Je ne sais pas si il y a un mieux mot parler cette, mais cela fonctionne. Je ne sais pas si il y a un m Je ne sais pas si il y a un mieux mot parler cette, mais cela fonctionne. Sorry, but I don't understand anything here :D Do you mean "I don't know if there is a better word than journal" ? If so "Je ne sais pas s'il y a un meilleur mot que journal pour parler de ce genre de site." Je ne sais pas s si+il => s'il Superlative of "bon" => meilleur You probably meant "to say this" => pour dire cela to say = dire parler = to speak, to talk "cette" is only a demonstrative; the pronouns "this/that" are "ceci/cela" ("cela" is often shortened to "ça") And "entrée de journal" is the most appropriate/accurate way to put it |
Je suis une nouvelle etudient de francais, mais je suis impatiente apprendre. Je suis une nouvelle etudi Étudiant/ étudiante (avec un e pour une fille) Je suis une nouvelle "je suis une nouvelle étudiante" : I am a new student I think you want to say something like "Je viens juste de commencer l'apprentissage du français" As for the impatience, well, I perfectly understand. I feel the same with Japanese. Je suis une nouvelle "en" would be the most antural pick here Feminine agreement => étudianTE You need the cédille to have the /s/ sound in front of <a, o, u> => français impatient DE faire quelque chose |
J'ai etudié le francais pour quatre ans, en du lycée, mais maintenant j'ai oublié tout! J'ai Non ! Tout n'est pas oublié car je comprends 😉 J'ai "pour" is indeed "for", but only in the context of a goal, an objective "I work 10 hours a day for my cat" : si je travaille dix heures par jour c'est uniquement pour mon chat "I'll sell my inner organs for my cat to have a better life" : je vendrais mes organes internes pour que mon chat ait une meilleur existence. When it comes to durations, it will be "pendant" J'ai Both verbs would kinda by synonyms here, but "apprendre" would be slighltly better "pour" very rarely expresses duration in French. "pendant/durant" are used instead, or nothing at all, like in this case À une école, AU [à+le] lycée You don't need "maintenant" |
Je veux etre un niveau B2 un jour. Je veux "Atteindre" a la place de 'être', c'est mieux dans ce cas. Je veux "J'aimerais arriver au niveau B2 un jour" would be a tiny bit more natural. Je veux être À un niveau |
Merci pour aider moi y arriver :) Merci Merci you are welcome :) Merci merci DE faire quelque chose You need the simple object pronouns here, which are => me, te, le/la, nous, vous les Those stand before an infinitive => je suis venu pour TE voir, merci de M'aider, il veut NOUS rencontrer... me+vowel = m' => M'aider aider quelqu'un À faire quelque chose |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium