thomasmp's avatar
thomasmp

Feb. 19, 2024

0
Mon passe-temps de lecture

J'aime lire des livres! J'ai lu plus que 10 livres, comment Harry Potter et George Orwell. J'aime prendre mes livres pour tout les lieux, donc je peux lire en tout mon temps libre. J'aime aussi parler à propos des livres je lis avec mes amis. Je essaie de lire tous les jours, pour continuer l'habitude.

bookslivresreadinglecture
Corrections

Mon passe-temps de lecture

J'aime lire des livres !

Espacio antes de e depois de : ; ? ! « » %

J'ai lu plus qude 10 livres, comment « Harry Potter » et ceux de George Orwell.

mais DE = plus DE
«commENT» é o «como» que interroga sobre a maneira; o «como» que indica a similitud sempre é «comme»
Orwell não é um livro sino um autor, portanto é preciso mudar a frase

J'aime emporter/prendre mes livres pour tout les lieuxartout, donc je peux lire pendant tout mon temps libre.

por toda a parte, em todo lugar = partout
«emporter» (levar consigo) sería muito melhor

J'aime aussi parler à propos des livres que je lis avec mes amis.

falar DE = parler/discuter DE
Conjonções subordinativas são obligatórias => les livres QUE je lis

Je 'essaie de lire tous les jours, pour continuergarder/ne pas perdre l'habitude.

Diz-se «garder une habitude», mas sería mais natural dizer «ne pas perdre l'habitude» aqui

Mon passe-temps de lecture


This sentence has been marked as perfect!

J'aime lire des livres!


J'aime lire des livres !

Espacio antes de e depois de : ; ? ! « » %

J'ai lu plus que 10 livres, comment Harry Potter et George Orwell.


J'ai lu plus qude 10 livres, comment « Harry Potter » et ceux de George Orwell.

mais DE = plus DE «commENT» é o «como» que interroga sobre a maneira; o «como» que indica a similitud sempre é «comme» Orwell não é um livro sino um autor, portanto é preciso mudar a frase

J'aime prendre mes livres pour tout les lieux, donc je peux lire en tout mon temps libre.


J'aime emporter/prendre mes livres pour tout les lieuxartout, donc je peux lire pendant tout mon temps libre.

por toda a parte, em todo lugar = partout «emporter» (levar consigo) sería muito melhor

J'aime aussi parler à propos des livres je lis avec mes amis.


J'aime aussi parler à propos des livres que je lis avec mes amis.

falar DE = parler/discuter DE Conjonções subordinativas são obligatórias => les livres QUE je lis

Je essaie de lire tous les jours, pour continuer l'habitude.


Je 'essaie de lire tous les jours, pour continuergarder/ne pas perdre l'habitude.

Diz-se «garder une habitude», mas sería mais natural dizer «ne pas perdre l'habitude» aqui

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium