March 1, 2023
Mon livre préféré est “Thé fault in our stars” par John Green. C’est très bien! Je recommande tout le monde au lu ce. Le livre est about une fille cette mal, elle a cancer. Mais pendant elle treatement, elle mis un fil. Le fil est très romantique est gentil. Et j’adore le romantisme novel. Unfortunate, je ne suis pas spolier le livre. Lire cet!!
Mon livre préféré
Mon livre préféré est “Thée fault in our stars” par, de John Green.
Authors are indicated using "de" ; "par" also exists, but suggests someone's interpretation, especially in music or drama
You're allowed to capitalize every word of a title when it's an English one
C’est très bien !
Je recommande à tout le monde au lu cde le lire.
to read it = de le lire
recommander quelque chose À quelqu'un/recommander À quelqu'un DE faire quelque chose
Object masculine pronoun => le
Le livre est about une fille cette mal, elle aparle d'une fille qui a une maladie, un cancer.
it is about = cela parle de, cela traite de
an illness = une maladie
Mais pendant elleson treaitement, elle mis [un fil.s/une fille ?]
I didn't manage to grasp that one: did you mean she had "a son" ("un filS") or "a daughter" ("une fille") ?
"elle" is a personal pronoun. The corresponding possessive is "son" (for a masculine object like "traitement")
Le fil est très romantique est gentil.
Same thing here, not sure I understand since "un fil" means "a thread"
Et j’adore les romantisme novels d'amour.
UnfortunateMalheureusement, je ne suisveux pas spolier ledivulguer l'intrigue du livre.
unfortunately = malheureusement
"spoiler" is a widely used anglicism, but I always prefer suggesting French alternatives
Lire cet!sez-le !
You need an imperative here => lisez ! (2PP imperative form, addressing a group)
Mon livre préféré This sentence has been marked as perfect! |
Mon livre préféré est “Thé fault in our stars” par John Green. Mon livre préféré est “Th Authors are indicated using "de" ; "par" also exists, but suggests someone's interpretation, especially in music or drama You're allowed to capitalize every word of a title when it's an English one |
C’est très bien! C’est très bien ! |
Je recommande tout le monde au lu ce. Je recommande à tout le monde to read it = de le lire recommander quelque chose À quelqu'un/recommander À quelqu'un DE faire quelque chose Object masculine pronoun => le |
Le livre est about une fille cette mal, elle a cancer. Le livre it is about = cela parle de, cela traite de an illness = une maladie |
Mais pendant elle treatement, elle mis un fil. Mais pendant I didn't manage to grasp that one: did you mean she had "a son" ("un filS") or "a daughter" ("une fille") ? "elle" is a personal pronoun. The corresponding possessive is "son" (for a masculine object like "traitement") |
Le fil est très romantique est gentil. Le fil est très romantique est gentil. Same thing here, not sure I understand since "un fil" means "a thread" |
Unfortunate, je ne suis pas spolier le livre.
unfortunately = malheureusement "spoiler" is a widely used anglicism, but I always prefer suggesting French alternatives |
Lire cet!! Li You need an imperative here => lisez ! (2PP imperative form, addressing a group) |
Et j’adore le romantisme novel. Et j’adore les roman |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium