JonasErMig's avatar
JonasErMig

Aug. 9, 2025

0
Mon livre préfère

J'aime la littérature francais, c'est qui je veux à apprendre francais. Mon livre préfère est "Les Misérables" de Victor Hugo. J'adore regarder de lui, parce que c'est encore très important. La historie de Jean Valjean est mon piéce de histoire préfère, parce que je peux la relater. J'espere Victor Hugo écrive une histoire nouveau bientôt :P
Merci d'avoir lu, et bonne journée! <3


I love the french litterature, which is why i want to learn french. My favourite book is "Les Misérables" by Victor Hugo. I love his perspectives, especially because they're still so important today. The story of Jean Valjean is my favourite part of the story, because i can relate to it. I hope Victor Hugo soon writes a new story :P
Thanks for reading this, and have a nice day!

Corrections

Mon livre préfèreéré

"préfère" is a conjugated form of the present tense
The past participle/adjective is "préféré"

J'aime la littérature francçaise, c'est pourquoi je veux à apprendre le francçais.

"littérature" is feminine => françaisE
The cédille is compulsory, otherwise <c> in front of <a, u, o> is pronounced /k/ => française
that's why, which is why = c'est pourquoi ; c'est pour ça que
vouloir faire quelque chose (no "à")
Language names work with the article, "parler" being a big exception

Mon livre préfèreéré est "« Les Misérables" » de Victor Hugo.

French quotation marks = « »

J'adore regarder de luises idées/sa façon de penser/sa manière de voir les choses/ce dont il parle/ce qu'il évoque, parce que c'est toujours/encore très important.

"regarder de quelqu'un" doesn't exist

"perspective" would technically be "façon de penser" or "manière de voir les choses" ("j'aime ses perspectives" would sound like a literal translation), but if you want to go for the most general concept, "j'adore ce qu'il évoque" would work

La 'historire de Jean Valjean est mon piéca partie préférée de l'histoire préfère, parce qu'elle jme peux la relaterarle.

a part = une partie
Definite article = ma partie de L'histoire (of this definite story)

False friend. "relater" means "to tell in French"
"ça me parle" (lit. "it's talking to me") means something arouses or triggers something in you making you relate to it. There are other translations, depending on the context (ex "s'identifier à un personnage", "to relate to a character")

J'esperère que Victor Hugo écrive une histoire nouveau bientôtra bientôt une nouvelle histoire :P
Merci d'avoir lu, et bonne journée
!

Subordinating conjunctions are compulsory => j'espère QUE
A future action after "espérer" can and must be in the future tense => écrira
"nouveau" is very often in front of the adjective, and here would take a femnine agreement with "histoire" => nouvELLE
Space before and after ; : ? ! « » %

Mon livre préfère


Mon livre préfèreéré

"préfère" is a conjugated form of the present tense The past participle/adjective is "préféré"

J'aime la littérature francais, c'est qui je veux à apprendre francais.


J'aime la littérature francçaise, c'est pourquoi je veux à apprendre le francçais.

"littérature" is feminine => françaisE The cédille is compulsory, otherwise <c> in front of <a, u, o> is pronounced /k/ => française that's why, which is why = c'est pourquoi ; c'est pour ça que vouloir faire quelque chose (no "à") Language names work with the article, "parler" being a big exception

Mon livre préfère est "Les Misérables" de Victor Hugo.


Mon livre préfèreéré est "« Les Misérables" » de Victor Hugo.

French quotation marks = « »

J'adore regarder de lui, parce que c'est encore très important.


J'adore regarder de luises idées/sa façon de penser/sa manière de voir les choses/ce dont il parle/ce qu'il évoque, parce que c'est toujours/encore très important.

"regarder de quelqu'un" doesn't exist "perspective" would technically be "façon de penser" or "manière de voir les choses" ("j'aime ses perspectives" would sound like a literal translation), but if you want to go for the most general concept, "j'adore ce qu'il évoque" would work

La historie de Jean Valjean est mon piéce de histoire préfère, parce que je peux la relater.


La 'historire de Jean Valjean est mon piéca partie préférée de l'histoire préfère, parce qu'elle jme peux la relaterarle.

a part = une partie Definite article = ma partie de L'histoire (of this definite story) False friend. "relater" means "to tell in French" "ça me parle" (lit. "it's talking to me") means something arouses or triggers something in you making you relate to it. There are other translations, depending on the context (ex "s'identifier à un personnage", "to relate to a character")

J'espere Victor Hugo écrive une histoire nouveau bientôt :P Merci d'avoir lu, et bonne journée!


J'esperère que Victor Hugo écrive une histoire nouveau bientôtra bientôt une nouvelle histoire :P
Merci d'avoir lu, et bonne journée
!

Subordinating conjunctions are compulsory => j'espère QUE A future action after "espérer" can and must be in the future tense => écrira "nouveau" is very often in front of the adjective, and here would take a femnine agreement with "histoire" => nouvELLE Space before and after ; : ? ! « » %

<3


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium