Aug. 31, 2021
Aujourd'hui je me suis levé a 6h45 parce que j'étais fainéant d'aller courir. J'ai commencé à travailler à 7h mais j'ai eu une petite pause pour le petit déjeuner. Puis, à 13h30 je suis allé à la salle du sport une heure et je suis revenu à la maison pour continuer à travailler.
À 16h30 j'ai fini de travailler et je me suis préparé pour faire du yoga
Mona journée
La diferencía "jour/journée" es un poco difícil de explicar, pero si quiere hablar de lo que ha hecho durante el día, puede recordar que en un tal caso, siempre se usa "journée"
Aujourd'hui je me suis levée a 6h45 parce que j'étaisai été trop fainéant d'e pour aller courir.
Alternativa (un poco coloquial) = j'ai eu la flemme d'aller courir
J'ai commencé à travailler à 7h mais j'ai eu une petite pause pour le petit déjeuner.
"j'ai eu" da la impresión que alguien le dio la pausa; si la decidiese su mismo, puede utilizar "j'ai pris une petite pause"
Puis, à 13h30, je suis allée à la salle du sport une heure et je suis revenue à la maison pour continuer à travailler.
Con "être" todos los participios pasados concuerdan con el sujeto de la frase, pues => revenuE, alléE
À 16h30, j'ai fini de travailler et je me suis préparée pour faire du yoga
Solo "à 16h30, j'avais fini" sería correcto también
Mon jour M La diferencía "jour/journée" es un poco difícil de explicar, pero si quiere hablar de lo que ha hecho durante el día, puede recordar que en un tal caso, siempre se usa "journée" |
Aujourd'hui je me suis levé a 6h45 parce que j'étais fainéant d'aller courir. Aujourd'hui je me suis levée a 6h45 parce que j' Alternativa (un poco coloquial) = j'ai eu la flemme d'aller courir |
J'ai commencé à travailler à 7h mais j'ai eu une petite pause pour le petit déjeuner. J'ai commencé à travailler à 7h mais j'ai eu une petite pause pour le petit déjeuner. "j'ai eu" da la impresión que alguien le dio la pausa; si la decidiese su mismo, puede utilizar "j'ai pris une petite pause" |
Puis, à 13h30 je suis allé à la salle du sport une heure et je suis revenu à la maison pour continuer à travailler. Puis, à 13h30, je suis allée à la salle du sport une heure et je suis revenue à la maison pour continuer à travailler. Con "être" todos los participios pasados concuerdan con el sujeto de la frase, pues => revenuE, alléE |
À 16h30 j'ai fini de travailler et je me suis préparé pour faire du yoga À 16h30, j'ai fini de travailler et je me suis préparée pour faire du yoga Solo "à 16h30, j'avais fini" sería correcto también |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium