0
Mon examen de Français

Demain, j'ai mon examen de Français, pour cet examen, j'ai six chapitres, et 12 sujets de grammaire de tous les chapitres de mon livre. Pour les compétences rédactionnelles, j'ai l'écriture de dialogues, la réorganisation des dialogues et la rédaction de lettres. Je suis effrayé pour cet examen. S'il te plaît souhait ez moi une bonne chance pour cet examen !


All that i have written in French, on lang correct, all depends on this. The day of reckoning, I could say.

Corrections

Mon examen de Ffrançais

Demain, j'ai mon examen de Ffrançais, ; pour cet examen, j'ai six chapitres, et 12 sujets de grammaire de tous les chapitres de mon livre.

Language names aren't capitalized
At least a semi-colon between clauses expressing different ideas/points

Pour les compétences rédactionnelles, j'ai l'e dois écriture des dialogues, la réorganisation mettre des répliques (des dialogues et la rédaction) dans l'ordre, et rédiger des lettres.

It would be much better here to express what you have to do with the appropriate structures => je dois, il faut que je...
I supposed you meant rearrange dialogue lines into the right order => réorganiser des répliques (de dialogues)
une réplique = a line (a coherent unit of what someone says in a dialogue or drama/movie etc)

Je suis effrayé pouar cet examen.

The exam is the thing causing you fear => effrayé PAR
"j'ai peur pour" would work, however, in colloquial French, since "avoir peur pour" normally means "to worry (for someone)"

S'il tevous plaît, souhait ez -moi une bonne chance pour cet examen !

"please" with vouvoiement => s'il VOUS plaît

Mon examen de Français


Mon examen de Ffrançais

Demain, j'ai mon examen de Français, pour cet examen, j'ai six chapitres, et 12 sujets de grammaire de tous les chapitres de mon livre.


Demain, j'ai mon examen de Ffrançais, ; pour cet examen, j'ai six chapitres, et 12 sujets de grammaire de tous les chapitres de mon livre.

Language names aren't capitalized At least a semi-colon between clauses expressing different ideas/points

Pour les compétences rédactionnelles, j'ai l'écriture de dialogues, la réorganisation des dialogues et la rédaction de lettres.


Pour les compétences rédactionnelles, j'ai l'e dois écriture des dialogues, la réorganisation mettre des répliques (des dialogues et la rédaction) dans l'ordre, et rédiger des lettres.

It would be much better here to express what you have to do with the appropriate structures => je dois, il faut que je... I supposed you meant rearrange dialogue lines into the right order => réorganiser des répliques (de dialogues) une réplique = a line (a coherent unit of what someone says in a dialogue or drama/movie etc)

Je suis effrayé pour cet examen.


Je suis effrayé pouar cet examen.

The exam is the thing causing you fear => effrayé PAR "j'ai peur pour" would work, however, in colloquial French, since "avoir peur pour" normally means "to worry (for someone)"

S'il te plaît souhait ez moi une bonne chance pour cet examen !


S'il tevous plaît, souhait ez -moi une bonne chance pour cet examen !

"please" with vouvoiement => s'il VOUS plaît

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium