March 4, 2025
Aujourd’hui je m’inquiète pour mon chien que s’appelle Frida. Elle était étrange depuis ce matin. J’ai appelé ma mère qu’est une vétérinaire e je l’ai expliqué pourquoi je étais tellement inquiète. Il semblait qu’elle avait mal à l’oreille droite. Parce qu’elle secouait la tête e se grattait l’oreille aussi. Comme ma mère habite loin, elle m’a posé quelques questions e m’a recommandé d’utiliser certains médicaments. Maintenant, mon chien semble un peu meilleur. J’espère qu’elle se récupère bientôt.
Mona chienne malade
umA cachorrA = unE chienNE
Aujourd’hui, je m’inquiète pour mona chienne quei s’appelle Frida.
ma chienne (sujeito) s'appelle = «qui», pronome relativo sujeito => ma chienne QUI s'appelle
Elle était étrange depuis ce matin.
Ainda melhor => elle se comportait bizarrement depuis ce matin
J’ai appelé ma mère qu’i est une vétérinaire et je l’ui ai expliqué pourquoi je 'étais tellement inquiète.
Mesma observação a proposito de «qui»
Para indicar simpleses títulos o profissãos, você não precisa do artigo => être vétérinaire, artiste, maçon, être roi, duc, président, être enfant, être adulte etc
Pronome sujeito indireito => lui (a ela)
Il semblait qu’elle avait mal à l’oreille droite.,
Uma subordinada não se separa da sua oração principal
Parce qu’'elle secouait la tête e se grattait l’oreill la grattait et secouait la tête aussi.
Mais simples e logico nessa ordem (assim você pode usar um pronome para evitar repetir «oreille»=
Comme ma mère habite loin, elle m’a posé quelques questions et m’a recommandé d’utiliser certains médicaments.
A palavra «e» não existe
Maintenant, mona chienne semble aller un peu meillieurx.
Para estados de saúde se usa o verbo «aller» em francês
«être bon» expressa a bondade (ou o sabor de uma comida!)
J’espère qu’elle se guérira/récupèrera bientôt.
«récupérer» não é pronominal
Uma acção futura depois de «espérer» precisa de um tempo futuro => j'espère qu'elle récupèRERA
Mon chien malade M umA cachorrA = unE chienNE |
Aujourd’hui je m’inquiète pour mon chien que s’appelle Frida. Aujourd’hui, je m’inquiète pour m ma chienne (sujeito) s'appelle = «qui», pronome relativo sujeito => ma chienne QUI s'appelle |
Elle était étrange depuis ce matin. Elle était étrange depuis ce matin. Ainda melhor => elle se comportait bizarrement depuis ce matin |
J’ai appelé ma mère qu’est une vétérinaire e je l’ai expliqué pourquoi je étais tellement inquiète. J’ai appelé ma mère qu Mesma observação a proposito de «qui» Para indicar simpleses títulos o profissãos, você não precisa do artigo => être vétérinaire, artiste, maçon, être roi, duc, président, être enfant, être adulte etc Pronome sujeito indireito => lui (a ela) |
Il semblait qu’elle avait mal à l’oreille droite. Il semblait qu’elle avait mal à l’oreille droite Uma subordinada não se separa da sua oração principal |
Parce qu’elle secouait la tête e se grattait l’oreille aussi. Parce qu Mais simples e logico nessa ordem (assim você pode usar um pronome para evitar repetir «oreille»= |
Comme ma mère habite loin, elle m’a posé quelques questions e m’a recommandé d’utiliser certains médicaments. Comme ma mère habite loin, elle m’a posé quelques questions et m’a recommandé d’utiliser certains médicaments. A palavra «e» não existe |
Maintenant, mon chien semble un peu meilleur. Maintenant, m Para estados de saúde se usa o verbo «aller» em francês «être bon» expressa a bondade (ou o sabor de uma comida!) |
J’espère qu’elle se récupère bientôt. J’espère qu’elle «récupérer» não é pronominal Uma acção futura depois de «espérer» precisa de um tempo futuro => j'espère qu'elle récupèRERA |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium