March 19, 2025
J’ai atteint à un point que je ne vois plus aucun progrès dans mon français. Tout le monde me dit qu’au niveaux intermédiaire c’est normal. Cependant, je dois dire que ça, c’est compliqué, parce que on perd un peu de l’enthousiasme. Mais j’ai décidé de ne m’arrête pas, parce que je sais que ça ce une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français. Cela est très important pour moi.
La prochaine semaine, je vais aller à Lyon pour étudier le Français ! Ça sera pendant un mois. J’espère voir de progrès après cela.
Merci à ceux qui m’aident dans ce voyage. Buon journée !
Mon évolutiones progrès en français
J’ai atteint à un point queoù je ne vois plus aucun progrès dans mon français.
Tout le monde me dit qu’aue lorsqu'on atteint le niveaux intermédiaire c’est normal.
Cependant, je dois dire que ça, c’est compliqué, parce que on perd un peu de l’enthousiasme.
Mais j’ai décidé de ne pas m’arrête pasr, parce que je sais que ça cc'est juste une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français.
Cela est très important pour moi.
La prochaine semaine, je vais aller à Lyon pour étudier le Français !
Ça sera pendant un mois.
J’espère voir des progrès après cela.
Merci à ceux qui m’aident dans ce voyage.
Buonne journée !
Feedback
Super ce voyage, je pense que ça va beaucoup vous aider à progresser ! Ma soeur habite à Lyon, j'aime beaucoup cette ville, profitez bien !
Mon évolutiones progrès en français
Un pouco mais claro/preciso
J’ai atteint à un stade/un point queoù je ne vois plus aucun progrès dans mon français.
«un point» é o objeto direto de «atteindre» aqui («un stade» seria melhor nisso sentido, mas «point» se compreende)
un point OÙ
Tout le monde me dit qu’au niveaux intermédiaire, c’est normal.
niveauX = niveIS (plural)
Cependant, je dois dire que ça, c’est compliqué, parce que 'on perd un peu de l’son enthousiasme.
«ça, c'est compliqué» signicaria «issa coisa (ao contrário de outra)». Você não precisa da palavra aqui
Mais j’ai décidé de ne pas m’arrête pasr, parce que je sais que ça cec'est une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français.
decidir FAZER algo (infinitivo) => j'ai décidé de ne pas m'arrêtER
Falta um verbo => c'EST une phase
Cela est très important pour moi.
La prochaine semsemaine prochaine, je vais aller à Lyon pour étudier le Ffrançais !
Os nomes de idiomas não se escrevem com maiúscula => le français, l'allemand, le portugais, le japonais...
Ça sera pendantdurera un mois.
«durer» («durar») seria a melhor opção
J’espère voir des progrès après cela.
Quantidade indefinida de algo contável = des => DES progrès («progrès» é contável em francês)
Merci à ceux qui m’aident dans ce voyage.
Buonne journée !
A diftongação <o> => <uo> (desde o latino) não existe em francés
bUOna => bonne
J’espère voir de progrès après cela. J’espère voir des progrès après cela. Quantidade indefinida de algo contável = des => DES progrès («progrès» é contável em francês) J’espère voir des progrès après cela. |
Merci à ceux qui m’aident dans ce voyage. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
Buon journée ! B A diftongação <o> => <uo> (desde o latino) não existe em francés bUOna => bonne B |
Ça sera pendant un mois. Ça «durer» («durar») seria a melhor opção This sentence has been marked as perfect! |
Mon évolution en français M Un pouco mais claro/preciso M |
J’ai atteint à un point que je ne vois plus aucun progrès dans mon français. J’ai atteint «un point» é o objeto direto de «atteindre» aqui («un stade» seria melhor nisso sentido, mas «point» se compreende) un point OÙ J’ai atteint à un point |
Tout le monde me dit qu’au niveaux intermédiaire c’est normal. Tout le monde me dit qu’au niveau niveauX = niveIS (plural) Tout le monde me dit qu |
Cependant, je dois dire que ça, c’est compliqué, parce que on perd un peu de l’enthousiasme. Cependant, je dois dire que «ça, c'est compliqué» signicaria «issa coisa (ao contrário de outra)». Você não precisa da palavra aqui This sentence has been marked as perfect! |
Mais j’ai décidé de ne m’arrête pas, parce que je sais que ça ce une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français. Mais j’ai décidé de ne pas m’arrête decidir FAZER algo (infinitivo) => j'ai décidé de ne pas m'arrêtER Falta um verbo => c'EST une phase Mais j’ai décidé de ne pas m’arrête |
Cela est très important pour moi. This sentence has been marked as perfect! This sentence has been marked as perfect! |
La prochaine semaine, je vais aller à Lyon pour étudier le Français ! La Os nomes de idiomas não se escrevem com maiúscula => le français, l'allemand, le portugais, le japonais... This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium