ArianePanico's avatar
ArianePanico

March 19, 2025

1
Mon évolution en français

J’ai atteint à un point que je ne vois plus aucun progrès dans mon français. Tout le monde me dit qu’au niveaux intermédiaire c’est normal. Cependant, je dois dire que ça, c’est compliqué, parce que on perd un peu de l’enthousiasme. Mais j’ai décidé de ne m’arrête pas, parce que je sais que ça ce une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français. Cela est très important pour moi.
La prochaine semaine, je vais aller à Lyon pour étudier le Français ! Ça sera pendant un mois. J’espère voir de progrès après cela.
Merci à ceux qui m’aident dans ce voyage. Buon journée !

Corrections

Mon évolutiones progrès en français

J’ai atteint à un point que je ne vois plus aucun progrès dans mon français.

Tout le monde me dit qu’aue lorsqu'on atteint le niveaux intermédiaire c’est normal.

Cependant, je dois dire que ça, c’est compliqué, parce que on perd un peu de l’enthousiasme.

Mais j’ai décidé de ne pas m’arrête pasr, parce que je sais que ça cc'est juste une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français.

Cela est très important pour moi.

La prochaine semaine, je vais aller à Lyon pour étudier le Français !

Ça sera pendant un mois.

J’espère voir des progrès après cela.

Merci à ceux qui m’aident dans ce voyage.

Buonne journée !

Feedback

Super ce voyage, je pense que ça va beaucoup vous aider à progresser ! Ma soeur habite à Lyon, j'aime beaucoup cette ville, profitez bien !

ArianePanico's avatar
ArianePanico

March 26, 2025

1

Merci beaucoup Akashelia. Moi aussi j'adore Lyon ! J'aime beaucoup la France en général.

Mon évolutiones progrès en français

Un pouco mais claro/preciso

J’ai atteint à un stade/un point que je ne vois plus aucun progrès dans mon français.

«un point» é o objeto direto de «atteindre» aqui («un stade» seria melhor nisso sentido, mas «point» se compreende)
un point OÙ

Tout le monde me dit qu’au niveaux intermédiaire, c’est normal.

niveauX = niveIS (plural)

Cependant, je dois dire que ça, c’est compliqué, parce que 'on perd un peu de l’son enthousiasme.

«ça, c'est compliqué» signicaria «issa coisa (ao contrário de outra)». Você não precisa da palavra aqui

Mais j’ai décidé de ne pas m’arrête pasr, parce que je sais que ça cec'est une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français.

decidir FAZER algo (infinitivo) => j'ai décidé de ne pas m'arrêtER
Falta um verbo => c'EST une phase

Cela est très important pour moi.

La prochaine semsemaine prochaine, je vais aller à Lyon pour étudier le Ffrançais !

Os nomes de idiomas não se escrevem com maiúscula => le français, l'allemand, le portugais, le japonais...

Ça sera pendantdurera un mois.

«durer» («durar») seria a melhor opção

J’espère voir des progrès après cela.

Quantidade indefinida de algo contável = des => DES progrès («progrès» é contável em francês)

Merci à ceux qui m’aident dans ce voyage.

Buonne journée !

A diftongação <o> => <uo> (desde o latino) não existe em francés
bUOna => bonne

ArianePanico's avatar
ArianePanico

March 26, 2025

1

Merci Monsieur Elephant. Je parle l'italien... Ça c'est pourquoi je melange un peu. Je vais essayer di faire attention.

J’espère voir de progrès après cela.


J’espère voir des progrès après cela.

Quantidade indefinida de algo contável = des => DES progrès («progrès» é contável em francês)

J’espère voir des progrès après cela.

Merci à ceux qui m’aident dans ce voyage.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Buon journée !


Buonne journée !

A diftongação <o> => <uo> (desde o latino) não existe em francés bUOna => bonne

Buonne journée !

Ça sera pendant un mois.


Ça sera pendantdurera un mois.

«durer» («durar») seria a melhor opção

This sentence has been marked as perfect!

Mon évolution en français


Mon évolutiones progrès en français

Un pouco mais claro/preciso

Mon évolutiones progrès en français

J’ai atteint à un point que je ne vois plus aucun progrès dans mon français.


J’ai atteint à un stade/un point que je ne vois plus aucun progrès dans mon français.

«un point» é o objeto direto de «atteindre» aqui («un stade» seria melhor nisso sentido, mas «point» se compreende) un point OÙ

J’ai atteint à un point que je ne vois plus aucun progrès dans mon français.

Tout le monde me dit qu’au niveaux intermédiaire c’est normal.


Tout le monde me dit qu’au niveaux intermédiaire, c’est normal.

niveauX = niveIS (plural)

Tout le monde me dit qu’aue lorsqu'on atteint le niveaux intermédiaire c’est normal.

Cependant, je dois dire que ça, c’est compliqué, parce que on perd un peu de l’enthousiasme.


Cependant, je dois dire que ça, c’est compliqué, parce que 'on perd un peu de l’son enthousiasme.

«ça, c'est compliqué» signicaria «issa coisa (ao contrário de outra)». Você não precisa da palavra aqui

This sentence has been marked as perfect!

Mais j’ai décidé de ne m’arrête pas, parce que je sais que ça ce une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français.


Mais j’ai décidé de ne pas m’arrête pasr, parce que je sais que ça cec'est une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français.

decidir FAZER algo (infinitivo) => j'ai décidé de ne pas m'arrêtER Falta um verbo => c'EST une phase

Mais j’ai décidé de ne pas m’arrête pasr, parce que je sais que ça cc'est juste une phase et aussi parce que j’aime beaucoup l’idée de parler français.

Cela est très important pour moi.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

La prochaine semaine, je vais aller à Lyon pour étudier le Français !


La prochaine semsemaine prochaine, je vais aller à Lyon pour étudier le Ffrançais !

Os nomes de idiomas não se escrevem com maiúscula => le français, l'allemand, le portugais, le japonais...

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium