Faizyrooma4's avatar
Faizyrooma4

Feb. 5, 2020

1
Modismos Nuevos

He aprendido unos modismos nuevos hoy, y quiero compartirlos contigo.
"Salvarse por los pelos":
La policía casi lo atrapó muchas veces, él está salvándose por los pelos.
"Perder los estribos":
El caballo había huido, y estaba causando estragos. La agricultora ha perdido los estribos.
"Echar agua al mar":
Él ha ido, pero ella sigue intentando. Está echando agua al mar.
"Tirar la casa por la ventana":
Para esta fiesta, ella tirará la casa por la ventana.

Gracias por leer! :)

Corrections
0

ModismoExpresiones Nuevoas

Modismo es una palabra excesivamente técnica. "Expresión" es más habitual.

He aprendido unos modismos nuevonuevas expresiones hoy, y quiero compartirloas contigo vosotros.

"Salvarse por los pelos":

La policía casi lo atrapó muchas veces, él está salvándosesiempre se salvaba por los pelos.

"Perder los estribos":

El caballo había huido, y estaba causando estragos.

LEsto hizo que la agricultora ha perdidoera los estribos.

"Echar agua al mar":

Él ha ila ha dejado, pero ella sigue intentando seguir con él.

This one doesn't make sense... this is my best guess.

Está echando agua al mar.

"Tirar la casa por la ventana":

Para esta fiesta, ella tirará la casa por la ventana.

Gracias por leer!

:)

Feedback

Te dejo una nueva expresión para tu colección. "Hacerse la boca agua". Se usa cuando una comida nos gusta mucho :)

Faizyrooma4's avatar
Faizyrooma4

Feb. 6, 2020

1

LEsto hizo que la agricultora ha perdidoera los estribos.

Oh, entendí la expresión mal. Pensé que significó "perder el control".

Faizyrooma4's avatar
Faizyrooma4

Feb. 6, 2020

1

Y gracias por la nueva expresión :)

Al's avatar
Al

Feb. 6, 2020

0

Oh, entendí la expresión mal. Pensé que significó "perder el control".

No, es similar a "acabarse la paciencia", es decir, enfadarse (habitualmente con la connotación de "enfadarse mucho")

Faizyrooma4's avatar
Faizyrooma4

Feb. 6, 2020

1

Gracias por explicación!

Modismos Nuevos


ModismoExpresiones Nuevoas

Modismo es una palabra excesivamente técnica. "Expresión" es más habitual.

He aprendido unos modismos nuevos hoy, y quiero compartirlos contigo.


He aprendido unos modismos nuevonuevas expresiones hoy, y quiero compartirloas contigo vosotros.

"Salvarse por los pelos":


This sentence has been marked as perfect!

La policía casi lo atrapó muchas veces, él está salvándose por los pelos.


La policía casi lo atrapó muchas veces, él está salvándosesiempre se salvaba por los pelos.

"Perder los estribos":


This sentence has been marked as perfect!

El caballo había huido, y estaba causando estragos.


This sentence has been marked as perfect!

La agricultora ha perdido los estribos.


LEsto hizo que la agricultora ha perdidoera los estribos.

"Echar agua al mar":


This sentence has been marked as perfect!

Él ha ido, pero ella sigue intentando.


Él ha ila ha dejado, pero ella sigue intentando seguir con él.

This one doesn't make sense... this is my best guess.

Está echando agua al mar.


This sentence has been marked as perfect!

"Tirar la casa por la ventana":


This sentence has been marked as perfect!

Para esta fiesta, ella tirará la casa por la ventana.


This sentence has been marked as perfect!

Gracias por leer!


This sentence has been marked as perfect!

:)


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium