March 7, 2026
Est-ce que vous pensez que les jeunes devraient aller à l'université ? Quand j'avais 18 ans, j'ai décidé d'aller à l’université. À ce moment-là, beaucoup de jeunes y vont. C’était très populaire - en fait, c’était tellement populaire que je ne pensais pas deux fois de ça. Maintenant, je pense que c’est différent. Aux États-Unis, l’université est très chère et les gens qui y vont doivent payer pour trente ans après leur fin ! Il y a des boulots que les gens peuvent travailler sans diplôme et beaucoup de métiers feraient avec IA. Je pense que c’est raisonnable si les jeunes ne veulent pas aller à l’université maintenant. Et vous ? Qu’est-ce que vous pensez ?
Les jeunes devraient aller à l’université ? Les jeunes devraient aller à l’université ?
More natural :
- "Les jeunes devraient-ils aller à l’université ?"
- "Est-ce que les jeunes devraient aller à l’université ?"
Est-ce que vous pensez que les jeunes devraient aller à l'université ?
Quand j'avais 18 ans, j'ai décidé d'aller à l’université.
À ce moment-là, beaucoup de jeunes y voallaient.
À ce moment-là, beaucoup de jeunes y allaient.
"À cet âge, beaucoup de jeune y vont." : many people this age are going (now, nowadays)
"À cet âge, beaucoup de jeune y allaient." : many people this age are going (in the past, they were used to go, implicitly it is not the case anymore)
C’était très populaire - e. En fait, c’était tellement populaire que je ne pensais pas deux fois de çame suis même pas posé de question avant d'y aller.
C’était très populaire. En fait, c’était tellement populaire que je ne me suis même pas posé de question avant d'y aller.
- the "tiret" (-) is used as a parenthesis in French, and therefore we always have two.
- "think twice" does not really translate well to french
Maintenant, je pense que c’est différent. Maintenant, je pense que c’est différent.
Or
"Maintenant, je pense que ça a changé."
"Je pense que ça a changé depuis."
Aux États-Unis, l’université est très chère et les gens qui y vont doivent payer pourendant trente ans après leur fin !
Aux États-Unis, l’université est très chère et les gens qui y vont doivent payer pendant trente ans après leur fin !
the English "for" is either "pour" or "pendant"
obviously : "J'achète de la viande pour mon chat" for my cat
when it comes to time and duration it is generally "pendant"
- "mélanger la soupe pendant dix minutes"
- "J'ai été prof pendant trente ans"
- "je serai encore prof pendant dix ans"
A little subtlety for "punishment" durations...
"J'en ai pris pour quinze ans" (I was sentenced for 15 years)
"Je n'ai pas fini de payer la maison, j'en ai encore pour sept ans" (didn't finish to reimburse the house, I still have for 7 years to go)
Aux États-Unis, l’université est très chère et les gens qui y vont doivent souvent rembourser un emprunt pendant trente ans après la fin de leurs études !
Il y a des boulots que les gens peuvent travaillerfaire sans diplôme et beaucoup de métiers feraient avec risquent de disparaître à cause de l'IA.
Il y a des boulots que les gens peuvent faire sans diplôme et beaucoup de métiers risquent de disparaître à cause de l'IA.
"avoir un travail", "faire un travail", "faire un boulot"
Je pense que c’est raisonnacompréhensible si les jeunes ne veulent pas aller à l’université maintenant.
Je pense que c’est compréhensible si les jeunes ne veulent pas aller à l’université maintenant.
compréhensible : one can understand that
raisonnable : an objective good alternative, a good strategy
Et vous ?
Qu’est-ce que vous en pensez ? Qu’est-ce que vous en pensez ?
"Qu'en pensez-vous ?"
|
Les jeunes devraient aller à l’université ? Les jeunes devraient aller à l’université ? Les jeunes devraient aller à l’université ? More natural : - "Les jeunes devraient-ils aller à l’université ?" - "Est-ce que les jeunes devraient aller à l’université ?" |
|
Est-ce que vous pensez que les jeunes devraient aller à l'université ? This sentence has been marked as perfect! |
|
Quand j'avais 18 ans, j'ai décidé d'aller à l’université. This sentence has been marked as perfect! |
|
À ce moment-là, beaucoup de jeunes y vont.
À ce moment-là, beaucoup de jeunes y "À cet âge, beaucoup de jeune y vont." : many people this age are going (now, nowadays) "À cet âge, beaucoup de jeune y allaient." : many people this age are going (in the past, they were used to go, implicitly it is not the case anymore) |
|
C’était très populaire - en fait, c’était tellement populaire que je ne pensais pas deux fois de ça.
C’était très populaire - the "tiret" (-) is used as a parenthesis in French, and therefore we always have two. - "think twice" does not really translate well to french |
|
Maintenant, je pense que c’est différent. Maintenant, je pense que c’est différent. Maintenant, je pense que c’est différent. Or "Maintenant, je pense que ça a changé." "Je pense que ça a changé depuis." |
|
Aux États-Unis, l’université est très chère et les gens qui y vont doivent payer pour trente ans après leur fin !
Aux États-Unis, l’université est très chère et les gens qui y vont doivent payer p the English "for" is either "pour" or "pendant" obviously : "J'achète de la viande pour mon chat" for my cat when it comes to time and duration it is generally "pendant" - "mélanger la soupe pendant dix minutes" - "J'ai été prof pendant trente ans" - "je serai encore prof pendant dix ans" A little subtlety for "punishment" durations... "J'en ai pris pour quinze ans" (I was sentenced for 15 years) "Je n'ai pas fini de payer la maison, j'en ai encore pour sept ans" (didn't finish to reimburse the house, I still have for 7 years to go) Aux États-Unis, l’université est très chère et les gens qui y vont doivent souvent rembourser un emprunt pendant trente ans après la fin de leurs études ! |
|
Il y a des boulots que les gens peuvent travailler sans diplôme et beaucoup de métiers feraient avec IA.
Il y a des boulots que les gens peuvent "avoir un travail", "faire un travail", "faire un boulot" |
|
Je pense que c’est raisonnable si les jeunes ne veulent pas aller à l’université maintenant.
Je pense que c’est compréhensible : one can understand that raisonnable : an objective good alternative, a good strategy |
|
Et vous ? This sentence has been marked as perfect! |
|
Qu’est-ce que vous pensez ? Qu’est-ce que vous en pensez ? Qu’est-ce que vous en pensez ? "Qu'en pensez-vous ?" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium