hitomisaka's avatar
hitomisaka

Dec. 15, 2024

0
挫けた

彼女が階段を降りている時に足が挫けてしまった。
手を貸さないと歩けないまで行った。
早く回復することを祈ります。

Corrections (3)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.
0

早く回復することを祈ります。

hitomisaka's avatar
hitomisaka

Dec. 16, 2024

0

挫けた

hitomisaka's avatar
hitomisaka

Dec. 16, 2024

0
500

hitomisaka's avatar
hitomisaka

Dec. 16, 2024

0

挫けた


This sentence has been marked as perfect!

彼女が階段を降りている時に足が挫けてしまった。


彼女が階段を降りている時に足が挫けを挫いてしまった。 彼女が階段を降りている時に足を挫いてしまった。

彼女階段を降りている時に足が挫けを挫いてしまった。 彼女階段を降りている時に足を挫いてしまった。

「彼女が~足が挫けてしまった」でも文としては成立するけど、この文だと彼女とは関係なく足が勝手にそういう状態になってしまった、という語感になるね。

彼女が階段を降りている時に足が挫けを挫いてしまった。 彼女が階段を降りる時に足を挫いてしまった。

手を貸さないと歩けないまで行った。


手を貸さないと歩けないまでになった。 手を貸さないと歩けないまでになった。

手を貸さないと歩けないまで行状態だった。 手を貸さないと歩けない状態だった。

この文の「行った」は「行く」という意味(去)はないね。その場合は仮名「いった」と書いたほうがいいね。

手を貸さないと歩けないまでになった。 手を貸さないと歩けないまでになった。

早く回復することを祈ります。


早く回復することを祈ります(或 祈っています) 早く回復することを祈ります(或 祈っています)

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium