Baybryn's avatar
Baybryn

April 1, 2020

0
Mis hijas hablan

El otro día estaba preparando la cena mientras que mis hijas jugaban. Podía oír a mis hijas hablan entre sí. La pequeña, que se llama Bryn, preguntó a su hermana “Sabes que prepara la mamá para la cena?” Bergen le contestó “No sé. Pienso sopa de papas.” Bryn empezó a llorar y le dijó a su hermana “¿Que? ¿Sopa de papas? No quiero comer sopa de papas! Quiero que le digas a la mamá que no me gusta la sopa de papas! Te ruego que le digas a la mamá ahora mismo!!” Bergen a su hermanita le dijo.
“Que te pasa? Creía que te gustabas la sopa de papas” Bryn le respondió a Bergen
“Que no!! Me da asco comer las papas! Y no me puedo creer que a las papas les gusta estar en una sopa!” Bergen miró a su hermanita y le preguntó.
“Sabes que ‘papas’ son verduras…cierto?” Bryn miró a su hermana y le exclamó “Ah! Esas papas. Por supuesto. A mí me gusta mucho la sopa de ESAS papas!”

Corrections

Mis hijas hablan

El otro día estaba preparando la cena mientras que mis hijas jugaban.

Podía oír a mis hijas hablanr entre sí.

La pequeña, que se llama Bryn, preguntó a su hermana
--¿
Sabes que prepara la mamá para la cena?
Bergen le contestó
--
No sé.

This is complicated because in Spanish we don't use "" for conversations, we use a "raya", un "guion largo". I don't know how to put it in this platform so I'm putting double "--" but it's supposed to be only one, a long one.

--Pienso que sopa de papas.
Bryn empezó a llorar y le dijó a su hermana
--
¿Queé?

--¿Sopa de papas?

--¡No quiero comer sopa de papas!

--¡Quiero que le digas a la mamá que no me gusta la sopa de papas!

Se entiende que está hablando de la madre de las dos, por eso no es necesario aclarar de "la" mamá.

--¡Te ruego que lse lo digas a la mamá ahora mismo!! --Bergen a su hermanita le dijo.

No es incorrecto "Bergen a su hermanita le dijo" pero es más natural: Bergen le dijo a su hermanita.

--¿Queé te pasa?

--Creía que te gustabas la sopa de papas --Bryn le respondió a Bergen.

--¡Que no!!

--¡Me da asco comer las papas!

--¡Y no me puedo creer que a las papas les gustae estar en una sopa!
Bergen miró a su hermanita y le preguntó.:

--Sabes que ‘papas’ son verduras… ¿cierto?
Bryn miró a su hermana y le exclamó
--¡
Ah!

--Esas papas.

--Por supuesto.

--¡A mí me gusta mucho la sopa de ESAS papas!”

Feedback

¡¡Está muy bien!! El uso de la raya literaria es muy complejo en español. Por ahora te sugiero ir agregándola de a poco, por ejemplo poniéndola siempre al principio de cada oración (de alguien hablando) pegada a la primera letra de lo que se dice. Recuerda que es una raya larga, no dos guiones. El diccionario de la RAE tiene una muy buena explicación sobre el uso de la "raya".

Baybryn's avatar
Baybryn

April 4, 2020

0

Gracias!!!

“Que no!!


--¡Que no!!

Mis hijas hablan


This sentence has been marked as perfect!

El otro día estaba preparando la cena mientras que mis hijas jugaban.


El otro día estaba preparando la cena mientras que mis hijas jugaban.

Podía oír a mis hijas hablan entre sí.


Podía oír a mis hijas hablanr entre sí.

La pequeña, que se llama Bryn, preguntó a su hermana “Sabes que prepara la mamá para la cena?” Bergen le contestó “No sé.


La pequeña, que se llama Bryn, preguntó a su hermana
--¿
Sabes que prepara la mamá para la cena?
Bergen le contestó
--
No sé.

This is complicated because in Spanish we don't use "" for conversations, we use a "raya", un "guion largo". I don't know how to put it in this platform so I'm putting double "--" but it's supposed to be only one, a long one.

Pienso sopa de papas.” Bryn empezó a llorar y le dijó a su hermana “¿Que?


--Pienso que sopa de papas.
Bryn empezó a llorar y le dijó a su hermana
--
¿Queé?

¿Sopa de papas?


--¿Sopa de papas?

No quiero comer sopa de papas!


--¡No quiero comer sopa de papas!

Quiero que le digas a la mamá que no me gusta la sopa de papas!


--¡Quiero que le digas a la mamá que no me gusta la sopa de papas!

Se entiende que está hablando de la madre de las dos, por eso no es necesario aclarar de "la" mamá.

Te ruego que le digas a la mamá ahora mismo!!” Bergen a su hermanita le dijo.


--¡Te ruego que lse lo digas a la mamá ahora mismo!! --Bergen a su hermanita le dijo.

No es incorrecto "Bergen a su hermanita le dijo" pero es más natural: Bergen le dijo a su hermanita.

“Que te pasa?


--¿Queé te pasa?

Creía que te gustabas la sopa de papas” Bryn le respondió a Bergen


--Creía que te gustabas la sopa de papas --Bryn le respondió a Bergen.

Me da asco comer las papas!


--¡Me da asco comer las papas!

Y no me puedo creer que a las papas les gusta estar en una sopa!” Bergen miró a su hermanita y le preguntó.


--¡Y no me puedo creer que a las papas les gustae estar en una sopa!
Bergen miró a su hermanita y le preguntó.:

“Sabes que ‘papas’ son verduras…cierto?” Bryn miró a su hermana y le exclamó “Ah!


--Sabes que ‘papas’ son verduras… ¿cierto?
Bryn miró a su hermana y le exclamó
--¡
Ah!

Esas papas.


--Esas papas.

Por supuesto.


--Por supuesto.

A mí me gusta mucho la sopa de ESAS papas!”


--¡A mí me gusta mucho la sopa de ESAS papas!”

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium