Jan. 30, 2025
Eerlijk gezegd... ik hou van mijn stad. We zijn heel blij hier. We zijn relatif dichtbij Brussels, Antwerp, en Gent. Het is geweldig dat we binnen een uur in drie richtingen (noord, west, oost) in en nieuw land zijn. Onze stad is een universiteit stad, met veel studenten die hier wonen. Het standhuis is geroemd, bekend om zijn gotische architectuur. Er zijn vier keer per week borenmarketen. De stad heeft culturele festivals de hele tijd. Er zijn veel speciaalzaken, variëend van chocolate tot taxidermie! Mijn favoriete manier om een avond door is gewoon een wandeling door de stad. Er zijn altijd veel mensen, ze eten in restaurants, praten met vrienden, of (in de zomer) ijs eten.
We zijn relatief dichtbij Brussels, Antwerpen, en Gent.
Dit lijken de Engelse namen te zijn. In het Nederlands noemt men deze steden zo.
Het is geweldig dat we binnen een uur in drie richtingen (noord, west, oost) in een nieuw land zijn.
Onze stad is een universiteit sstad, met veel studenten die hier wonen.
“Onze stad heeft een universiteit” is ook mogelijk of “Er is een universiteit in onze stad”. Maar hoe dan ook worden woordsamenstellingen aan elkaar geschreven, en moet er een “s” tussen hier.
Het standhuis is gberoemd, bekend om zijn gotische architectuur.
Er zijn vier keer per week boerenmarketen.
De stad heeft culturele festivals de hele tijdde hele tijd cultuurfestivals.
De tijdsbepaling komt in principe voor het lijdend voorwerp en “cultuurfestival” klinkt mij net wat natuurlijker dan “cultureel festival”
Er zijn veel speciaalzaken, variërend van handelend in chocolatde tot taxidermieopzetten!
Wederom het zou kunnen dat iemand “taxidermie” zegt in het Nederlands, maar mijn spellchecker accepteert het niet en het Nederlandse woord is “opzetten”.
Mijn favoriete manier om een avond door te brengen is gewoon een wandeling door de stad.
Er zijn altijd veel mensen, ze etendie in restaurants, pra eten, met vrienden praten, of (in de zomer) ijs eten.
Deze zin klinkt wat ongemakkelijk zonder het een betrekkelijke clausule te maken.
Mijn favoriete stad in België |
Eerlijk gezegd... ik hou van mijn stad. |
We zijn heel blij hier. |
We zijn relatif dichtbij Brussels, Antwerp, en Gent. We zijn relatief dichtbij Brussel Dit lijken de Engelse namen te zijn. In het Nederlands noemt men deze steden zo. |
Het is geweldig dat we binnen een uur in drie richtingen (noord, west, oost) in en nieuw land zijn. Het is geweldig dat we binnen een uur in drie richtingen (noord, west, oost) in een nieuw land zijn. |
Onze stad is een universiteit stad, met veel studenten die hier wonen. Onze stad is een universiteit “Onze stad heeft een universiteit” is ook mogelijk of “Er is een universiteit in onze stad”. Maar hoe dan ook worden woordsamenstellingen aan elkaar geschreven, en moet er een “s” tussen hier. |
Het standhuis is geroemd, bekend om zijn gotische architectuur. Het sta |
Er zijn vier keer per week borenmarketen. Er zijn vier keer per week boerenmark |
De stad heeft culturele festivals de hele tijd. De stad heeft De tijdsbepaling komt in principe voor het lijdend voorwerp en “cultuurfestival” klinkt mij net wat natuurlijker dan “cultureel festival” |
Er zijn veel speciaalzaken, variëend van chocolate tot taxidermie! Er zijn veel speciaalzaken, variërend van handelend in chocola Wederom het zou kunnen dat iemand “taxidermie” zegt in het Nederlands, maar mijn spellchecker accepteert het niet en het Nederlandse woord is “opzetten”. |
Mijn favoriete manier om een avond door is gewoon een wandeling door de stad. Mijn favoriete manier om een avond door te brengen is gewoon een wandeling door de stad. |
Er zijn altijd veel mensen, ze eten in restaurants, praten met vrienden, of (in de zomer) ijs eten. Er zijn altijd veel mensen, Deze zin klinkt wat ongemakkelijk zonder het een betrekkelijke clausule te maken. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium