Nov. 6, 2025
Mi amigo me ayudó a determinar para qué nivel de español estaba mi primer libro no adaptado en español. Su respuesta me impactó mucho, y no creía que había leído un libro de nivel C1, teniendo el nivel A2. Después de leer un par de capítulos, era consciente de la diferencia, pero no esperaba que la brecha fuera tan grande. En aquel momento, decidí llamarlo un experimento y leí todas las páginas (alrededor de 400) del libro.
Mis objetivos con este experimento eran:
- Comprobar cómo funcionan diferentes métodos de la teoría de la traducción.
- Verificar con qué precisión el traductor pudo transmitir el significado y la atmósfera del libro.
- Encontrar imprecisiones en la traducción.
- Leer un buen libro, pero esta vez en español.
Lo leí durante unas 2-3 semanas. Descansaba y disfrutaba cuando había diálogos, y me esforzaba bastante para superar las descripciones.
El resultado del experimento fue inesperado y ambiguo. Cumplí todos los objetivos marcados, y unos días después de terminar esta lectura extensiva, me di cuenta de que mi nivel había mejorado a B1.
Mi experimento.
Mi amigo me ayudó a determinar paraen qué nivel de español estaba mi primer libro no adaptado en español.
Su respuesta me impactó mucho, y no creía que había leído un libro de nivel C1, teniendo el nivel A2.
Después de leer un par de capítulos, era consciente de la diferencia, pero no esperaba que la brecha fuera tan grande.
En aquel momento, decidí llamarlo un experimento y leí todas las páginas (alrededor de 400) del libro.
Mis objetivos con este experimento eran:
- Comprobar cómo funcionan diferentes métodos de la teoría de la traducción.
- Verificar con qué precisión el traductor pudo transmitir el significado y la atmósfera del libro.
- Encontrar imprecisiones en la traducción.
- Leer un buen libro, pero esta vez en español.
Lo leí durante unas 2-3 semanas.
Descansaba y disfrutaba cuando había diálogos, y me esforzaba bastante para superar las descripciones.
El resultado del experimento fue inesperado y ambiguo.
Cumplí todos los objetivos marcados, y unos días después de terminar esta lectura extensiva, me di cuenta de que mi nivel había mejorado a B1.
|
Mi experimento. This sentence has been marked as perfect! |
|
Mi amigo me ayudó a determinar para qué nivel de español estaba mi primer libro no adaptado en español. Mi amigo me ayudó a determinar |
|
Su respuesta me impactó mucho, y no creía que había leído un libro de nivel C1, teniendo el nivel A2. This sentence has been marked as perfect! |
|
Después de leer un par de capítulos, era consciente de la diferencia, pero no esperaba que la brecha fuera tan grande. This sentence has been marked as perfect! |
|
En aquel momento, decidí llamarlo un experimento y leí todas las páginas (alrededor de 400) del libro. This sentence has been marked as perfect! |
|
Mis objetivos con este experimento eran: This sentence has been marked as perfect! |
|
- Comprobar cómo funcionan diferentes métodos de la teoría de la traducción. This sentence has been marked as perfect! |
|
- Verificar con qué precisión el traductor pudo transmitir el significado y la atmósfera del libro. This sentence has been marked as perfect! |
|
- Encontrar imprecisiones en la traducción. This sentence has been marked as perfect! |
|
- Leer un buen libro, pero esta vez en español. This sentence has been marked as perfect! |
|
Lo leí durante unas 2-3 semanas. This sentence has been marked as perfect! |
|
Descansaba y disfrutaba cuando había diálogos, y me esforzaba bastante para superar las descripciones. This sentence has been marked as perfect! |
|
El resultado del experimento fue inesperado y ambiguo. This sentence has been marked as perfect! |
|
Cumplí todos los objetivos marcados, y unos días después de terminar esta lectura extensiva, me di cuenta de que mi nivel había mejorado a B1. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium