vikingschism's avatar
vikingschism

Nov. 23, 2025

0
仮面ライダー

最近の仮面ライダーシリーズがYouTubeで無料で観れるみたいです。子供の時「Power Rangers」が好きだったから、スーパー戦隊や仮面ライダーに興味を持つようになりました。でもイギリスでは公開されていなかったので観れなかったです。ファンたちに作った非公式翻訳があったけどそれは海賊行為なので観なかったです。ただ、その海賊行為がなければ公式のリリースがないかもしれません。

1話を観てみました。とても面白かったです!夢と悪夢のテーマがあって、ホラーっぽくシーンも出ました。そしてスーツのデザインがとてもかっこいいです。

そのチャンネルでは過去のシリーズもいくつかあるみたいので、それらも観てみようと思います!

Corrections (4)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

仮面ライダー

最近の仮面ライダーシリーズがYouTubeで無料で観れるみたいです。

子供の時「Power Rangers」が好きだったから、スーパー戦隊や仮面ライダーに興味を持つようになりました。

でもイギリスでは公開されていなかったので観れなかったです。

ただ、その海賊行為がなければ公式のリリースがないかもしれません。

1話を観てみました。

とても面白かったです!

そしてスーツのデザインがとてもかっこいいです。

そのチャンネルでは過去のシリーズもいくつかあるみたいので、それらも観てみようと思います!

仮面ライダー

最近の仮面ライダーシリーズがYouTubeで無料で観れるみたいです。

子供の時「Power Rangers」が好きだったから、スーパー戦隊や仮面ライダーに興味を持つようになりました。

でもイギリスでは公開されていなかったので観れなかったです。

1話を観てみました。

とても面白かったです!

そしてスーツのデザインがとてもかっこいいです。

そのチャンネルでは過去のシリーズもいくつかあるみたいので、それらも観てみようと思います!

vikingschism's avatar
vikingschism

Nov. 24, 2025

0
kikokun's avatar
kikokun

Nov. 24, 2025

0
kikokun's avatar
kikokun

Nov. 24, 2025

0
0

仮面ライダー

でもイギリスでは公開されていなかったので観れなかったです。

とても面白かったです!

そしてスーツのデザインがとてもかっこいいです。

vikingschism's avatar
vikingschism

Nov. 24, 2025

0

仮面ライダー

最近の仮面ライダーシリーズがYouTubeで無料で観れるみたいです。

子供の時「Power Rangers」が好きだったから、スーパー戦隊や仮面ライダーに興味を持つようになりました。

でもイギリスでは公開されていなかったので観れなかったです。

1話を観てみました。

そしてスーツのデザインがとてもかっこいいです。

vikingschism's avatar
vikingschism

Nov. 24, 2025

0

仮面ライダー


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

最近の仮面ライダーシリーズがYouTubeで無料で観れるみたいです。


This sentence has been marked as perfect!

最近の仮面ライダーシリーズがYouTubeで無料で観れるみたいです。 最近の仮面ライダーシリーズがYouTubeで無料で観れるみたいです。

You’ve probably heard of “ら抜き言葉,” right? Leaving out “ら” isn’t actually grammatically correct. But in everyday conversation, it’s quite common to drop “ら,” and ironically, that “incorrect” Japanese can sometimes sound more natural. As long as you keep this in mind, I don’t see a problem in using “ら抜き言葉.”

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

子供の時「Power Rangers」が好きだったから、スーパー戦隊や仮面ライダーに興味を持つようになりました。


This sentence has been marked as perfect!

子供の時「Power Rangers」が好きだったから、スーパー戦隊や仮面ライダーに興味を持つようになりました。 子供の時「Power Rangers」が好きだったから、スーパー戦隊や仮面ライダーに興味を持つようになりました。

Your original sentence is fine as is, but I would change “時” to “頃.” That’s just my personal preference, though.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

でもイギリスでは公開されていなかったので観れなかったです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

ファンたちに作った非公式翻訳があったけどそれは海賊行為なので観なかったです。


ファンたちに(が?)作った非公式翻訳があったけどそれは海賊行為なので観なかったです。 ファンたちに(が?)作った非公式翻訳があったけどそれは海賊行為なので観なかったです。

ファンたちに作った非公式翻訳があったけどそれは海賊行為なので観なかったです。 ファンたちに作った非公式翻訳があったけどそれは海賊なので観なかったです。

I think what you probably meant to say was "piracy," but I've never heard “海賊行為” before. Instead, we usually hear “海賊版.”

ファンたち作った非公式翻訳があったけどそれは海賊行為なので観なかったです。 ファンたち作った非公式翻訳があったけどそれは海賊行為なので観なかったです。

ファンたち作った非公式翻訳があったけどそれは海賊行為なので観なかったです。 ファンたち作った非公式翻訳があったけどそれは海賊行為なので観なかったです。

ただ、その海賊行為がなければ公式のリリースがないかもしれません。


ただ、その海賊行為がなければ公式のリリースがない(なかった?)かもしれません。 ただ、その海賊行為がなければ公式のリリースがない(なかった?)かもしれません。

ただ、その海賊行為がなければ公式のリリースないかもしれません。 ただ、その海賊がなければ公式のリリースないかもしれません。

See my comment above.

ただ、その海賊行為がなければだめだとすると公式のリリースないかもしれません。 ただ、その海賊行為がだめだとすると公式のリリースないかもしれません。

This sentence has been marked as perfect!

1話を観てみました。


This sentence has been marked as perfect!

1話を観てみました。 1話を観てみました。

Your original sentence feels a little abrupt, so starting with a conjunction like “そこで” might make it flow better.

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

とても面白かったです!


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

夢と悪夢のテーマがあって、ホラーっぽくシーンも出ました。


夢と悪夢のテーマがあって、ホラーっぽシーンもありました。 夢と悪夢のテーマがあって、ホラーっぽシーンもありました。

夢と悪夢のテーマがあって、ホラーっぽシーンも出ました。 夢と悪夢のテーマがあって、ホラーっぽシーンも出ました。

夢と悪夢のテーマがあって、ホラーっぽシーンもありました。 夢と悪夢のテーマがあって、ホラーっぽシーンもありました。

「出ました」でも、問題なく意味は通じます。 私の感覚だけかもしれませんが、「ありました」の方がより主観的な感じがします。 他にも、「ホラーっぽい演出もありました。」と書くこともできます。

そしてスーツのデザインがとてもかっこいいです。


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

そのチャンネルでは過去のシリーズもいくつかあるみたいので、それらも観てみようと思います!


そのチャンネルでは過去のシリーズもいくつかあるみたいので、それらも観てみようと思います! そのチャンネルでは過去のシリーズもいくつかあるみたいので、それらも観てみようと思います!

そのチャンネルでは過去のシリーズもいくつかあるみたいので、それらも観てみようと思います! そのチャンネルでは過去のシリーズもいくつかあるみたいので、それらも観てみようと思います!

This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium