leeekayi's avatar
leeekayi

Jan. 27, 2022

0
27 janvier 2022 - le soleil

C'était belle éclairé l'après midi, alors j'ai pris un livre (bien entendue, c'était "Harry Potter"), fait un thé et apporté quelque cookies et je suis allée dans le parc pour profiter de ce soleil. Je me suis assise au bord de la mer. Face à l'océan et au soleil, j'ai ouvert le livre et commencé de me plonger dans la deuxième tache d'Harry Potter. Après avoir profité de ce moment tranquille, je rentrais chez moi et j'ai ouvert la boite de lettres et deviné ce que j'ai y trouvé ? C'était une carte avec des jolies timbres de Napoleon. ça a fait ma journée !

Corrections (2)
Correction Settings
Choose how corrections are organized

Only show inserted text
Word-level diffs are planned for a future update.

Je me suis assise au bord de la mer.

leeekayi's avatar
leeekayi

Jan. 28, 2022

0
0

27 janvier 2022 - le soleil

Je me suis assise au bord de la mer.

ça a fait ma journée !

leeekayi's avatar
leeekayi

Jan. 28, 2022

0

27 janvier 2022 - le soleil


This sentence has been marked as perfect!

27 janvier 2022 - lLe soleil 27 janvier 2022 - Le soleil

C'était belle éclairé l'après midi, alors j'ai pris un livre (bien entendue, c'était "Harry Potter"), fait un thé et apporté quelque cookies et je suis allée dans le parc pour profiter de ce soleil.


C'était belleien éclairé l'après midi, alors j'ai pris un livre (bien entendue, c'était "Harry Potter"), fait un thé et apporté quelque cookies et je suis allée dans le parc pour profiter de ce soleil. C'était bien éclairé l'après midi, alors j'ai pris un livre (bien entendu, c'était "Harry Potter"), fait un thé et apporté quelque cookies et je suis allée dans le parc pour profiter de ce soleil.

C'était belle éclairé l'un après -midi très ensoleillé, alors j'ai pris un livre (bien entendue, c'était "« Harry Potter" »), fait un thé, et apmporté quelques cookies et je suis allée dans leau parc pour profiter de ce soleil. C'était un après-midi très ensoleillé, alors j'ai pris un livre (bien entendu, c'était « Harry Potter »), fait un thé, emporté quelques cookies et je suis allée au parc pour profiter de ce soleil.

apporter = bring something to a destination emporter = bring something with you "dans le parc" wouldn't be wrong, but would really emphasize "going inside"

Je me suis assise au bord de la mer.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Face à l'océan et au soleil, j'ai ouvert le livre et commencé de me plonger dans la deuxième tache d'Harry Potter.


Face à l'océan et au soleil, j'ai ouvert le livre et commencé deà me plonger dans la deuxième taâche d'Harry Potter. Face à l'océan et au soleil, j'ai ouvert le livre et commencé à me plonger dans la deuxième tâche d'Harry Potter.

Face à l'océan et au soleil, j'ai ouvert le livre et commencé de me plonger dans lae deuxième tachome d'Harry Potter. Face à l'océan et au soleil, j'ai ouvert le livre et commencé de me plonger dans le deuxième tome d'Harry Potter.

I suppose you meant the second opus? It would be "tome". "Tache" is a stain :)

Après avoir profité de ce moment tranquille, je rentrais chez moi et j'ai ouvert la boite de lettres et deviné ce que j'ai y trouvé ?


Après avoir profité de ce moment tranquille, je rentrais chez moi et j'ai ouvert la boiîte deaux lettres et devinéez ce que j'ai y trouvé ? Après avoir profité de ce moment tranquille, je rentrais chez moi et j'ai ouvert la boîte aux lettres et devinez ce que j'ai trouvé ?

Après avoir profité de ce moment tranquille, je suis rentraisée chez moi et j'ai ouvert la boite deaux lettres, et devinéez ce que j'y ai y trouvé ? Après avoir profité de ce moment tranquille, je suis rentrée chez moi et j'ai ouvert la boite aux lettres, et devinez ce que j'y ai trouvé ?

This is an imperative here, applying to the second person of the plural, so => "devinez"

C'était une carte avec des jolies timbres de Napoleon.


C'était une carte avec des jolies timbres de Napoleéon. C'était une carte avec des jolies timbres de Napoléon.

C'était une carte avec des jolies timbres de Napoleéon. C'était une carte avec de jolis timbres de Napoléon.

ça a fait ma journée !


This sentence has been marked as perfect!

çÇa a faitilluminé/ensoleillé ma journée ! Ça a illuminé/ensoleillé ma journée !

"it made my day" is an English phrasing which is not quite translatable into French You may say "ça a illuminé ma journée", or even "ça a ensoleillé ma journée", it would be a nice metaphor, considering the title of your entry!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium