judar's avatar
judar

March 25, 2025

159
Meu Deus

Entreguei minha dissertação ontem à noite. Estou feliz porque agora posso descansar até o mês que vem, já que só tenho mais duas tarefas. Passei o dia inteiro assistindo YouTube hoje, mas quando o tempo melhorar, vou ficar lá fora.


I submitted my dissertation last night. I'm happy because now I can rest until next month, since I only have two more tasks. I spent all day watching YouTube today, but when the weather gets better, I'll be out there.

Corrections

Meu Deus!

Entreguei minha dissertação ontem à noite.

Estou feliz, porqueis agora posso descansar até o mês que vem, já que só tenho mais duas tarefas.

o "porque" não estava errado, é muito usado na lingua falada, mas na linguagem escrita, o "pois" fica mais bonito.

Passei o dia inteiro assistindo YouTube hoje, mas quando o tempo melhorar, vou ficar lá fora.

Não tem necessidade de dizer "hoje"

Passei o dia inteiro assistindo YouTube hoje, mas quando o tempo melhorar, vou ficar lá forasair.

It's a bit hard to translate this one. "Ficar lá fora" makes grammatical sense but it sounds more like "standing outside." I think something like "sair" as slang or "sair pra dar uma volta" would be closer to a sense like "I'm going to hang out outside"

Feedback

Parabéns pela entrega da dissertação :)

judar's avatar
judar

March 26, 2025

159

Valeu :))

Meu Deus


Meu Deus!

Entreguei minha dissertação ontem à noite.


This sentence has been marked as perfect!

Estou feliz porque agora posso descansar até o mês que vem, já que só tenho mais duas tarefas.


Estou feliz, porqueis agora posso descansar até o mês que vem, já que só tenho mais duas tarefas.

o "porque" não estava errado, é muito usado na lingua falada, mas na linguagem escrita, o "pois" fica mais bonito.

Passei o dia inteiro assistindo YouTube hoje, mas quando o tempo melhorar, vou ficar lá fora.


Passei o dia inteiro assistindo YouTube hoje, mas quando o tempo melhorar, vou ficar lá forasair.

It's a bit hard to translate this one. "Ficar lá fora" makes grammatical sense but it sounds more like "standing outside." I think something like "sair" as slang or "sair pra dar uma volta" would be closer to a sense like "I'm going to hang out outside"

Passei o dia inteiro assistindo YouTube hoje, mas quando o tempo melhorar, vou ficar lá fora.

Não tem necessidade de dizer "hoje"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium