May 3, 2025
Je passais des semaines merveilleuses au Japon et désormais je suis revenue en Australie. Je suis revenue ce week-end et je suis un peu fatiguée et un peu triste que les vacances sont terminées. Malheureusement, il faut bien que tout ait une fin.
Japon est un pays fascinant. Il est plein de culture et de traditions. On y a passé plusieurs semaines et on a eu l’occasion de visiter les villes les plus populaires comme Tokyo, Kyoto et Osaka. On a exploré pleines de temples et de sanctuaires. De plus, on a eu l’occasion de visiter l’île de Kyshu et découvrir la campagne japonaise. C’était la saison des cerises en fleurs et c’était magique : les fleurs en toutes couleurs partout. Dans la région de Kyshu la vie s’écoulait plus lentement et c’était tranquil. En fait, on a découvert une vie japonaise plus authentique et traditionnelle.
Eh bien, je ne peux pas terminer mon bulletin sans parler de la cuisine japonaise qui est délicieuse et très diversifiée. Chaque région a ses spécialités comme le ramen, le sushi et j’en passe.
Mes vacances au Japon
Je'ai passaisé des semaines merveilleuses au Japon et désormais, je suis revenue en Australie.
"j'ai passé" for the same reason as "je suis revenue" (main action of the narrative, focus on the fact it's achieved/had consequences)
Je suis revenue ce week-end et; je suis un peu fatiguée et un peu triste que les vacances sont terminées.
<;> to avoid repeating "et"
Malheureusement, il faut bien que tout aitoutes les bonnes choses ont une fin.
Toutes les bonnes choses ont une fin = all good things come to an end
It would be by far the most idiomatic thing to say here
Le Japon est un pays fascinant.
Il est plein deriche en culture et den traditions.
More elegant
On y a passé plusieurs semaines et on a eu l’occasion de visiter les villes les plus populaires comme Tokyo, Kyoto et Osaka.
On a exploré pleines de temples et de sanctuaires.
"plein de" meaning "a lot of" is an adverb and therefore invariable
De plus, on a eu l’occasion de visiter l’île de Kyshu et (de) découvrir la campagne japonaise.
C’était la saison des ceriseiers en fleurs et c’était magique : ldes fleurs [colorées/den toutes les couleurs ?] partout.
une cerise = a cherry
un ceriSIER = a cherry tree
"de toutes les couleurs" if there were several colors
Dans la région de Kyshu, la vie s’écoulait plus lentement et c’était tranquille.
En fait, on a découvert une vie japonaise plus authentique et traditionnelle.
Eh bien, je ne peux pas terminer mon bulletintexte/mon entrée de journal sans parler de la cuisine japonaise, qui est délicieuse et très diversifiée.
"diversifier" would sound a bit odd in this context, although it wouldn't be wrong
Chaque région a ses spécialités comme les ramen, les sushi et j’en passe.
"ramen" is a kind of noodles, "nouilles" in French, and this word is pretty much always pluralized. Following the same logic, you'd mostly hear "LES ramen"
Same thing for sushi, it's almost never used as an uncountable noun
Mes vacances au Japon This sentence has been marked as perfect! |
Je passais des semaines merveilleuses au Japon et désormais je suis revenue en Australie. J "j'ai passé" for the same reason as "je suis revenue" (main action of the narrative, focus on the fact it's achieved/had consequences) |
Je suis revenue ce week-end et je suis un peu fatiguée et un peu triste que les vacances sont terminées. Je suis revenue ce week-end <;> to avoid repeating "et" |
Malheureusement, il faut bien que tout ait une fin. Malheureusement, Toutes les bonnes choses ont une fin = all good things come to an end It would be by far the most idiomatic thing to say here |
Japon est un pays fascinant. Le Japon est un pays fascinant. |
Il est plein de culture et de traditions. Il est More elegant |
On y a passé plusieurs semaines et on a eu l’occasion de visiter les villes les plus populaires comme Tokyo, Kyoto et Osaka. This sentence has been marked as perfect! |
On a exploré pleines de temples et de sanctuaires. On a exploré plein "plein de" meaning "a lot of" is an adverb and therefore invariable |
De plus, on a eu l’occasion de visiter l’île de Kyshu et découvrir la campagne japonaise. De plus, on a eu l’occasion de visiter l’île de Kyshu et (de) découvrir la campagne japonaise. |
C’était la saison des cerises en fleurs et c’était magique : les fleurs en toutes couleurs partout. C’était la saison des ceris une cerise = a cherry un ceriSIER = a cherry tree "de toutes les couleurs" if there were several colors |
Dans la région de Kyshu la vie s’écoulait plus lentement et c’était tranquil. Dans la région de Kyshu, la vie s’écoulait plus lentement et c’était tranquille. |
En fait, on a découvert une vie japonaise plus authentique et traditionnelle. This sentence has been marked as perfect! |
Eh bien, je ne peux pas terminer mon bulletin sans parler de la cuisine japonaise qui est délicieuse et très diversifiée. Eh bien, je ne peux pas terminer mon "diversifier" would sound a bit odd in this context, although it wouldn't be wrong |
Chaque région a ses spécialités comme le ramen, le sushi et j’en passe. Chaque région a ses spécialités comme les ramen, les sushi et j’en passe. "ramen" is a kind of noodles, "nouilles" in French, and this word is pretty much always pluralized. Following the same logic, you'd mostly hear "LES ramen" Same thing for sushi, it's almost never used as an uncountable noun |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium