Sept. 30, 2022
Je cassé ma jambe. C'était très horrible, mais ce n'est pas trop malade. Les médicins était très gentil et je ne suis pas regrée cassé ma Jambe.
Je me suis cassé maune jambe.
C'était trèsvraiment horrible, mais cje n'estai pas trop maladeeu mal longtemps.
Les médiecins étaient très gentils et je ne suis pas regrée cassé ma Jambecontente de les avoir rencontrés.
Not sure what you really meant here
Mes vacances
Je me suis cassé me la jambe.
This would be the most natural syntax to express it in French, lit. "I broke the leg to myself"
same goes with "I washed my hands = je me suis lavé les mains"
C'était trèsvraiment horrible, mais ce n'esétait pas trop maladgrave.
Adjectives expressing a high degree of something (génial, horrible, dégoûtant, merveilleux etc) works with "vraiment" rather than "très"
You can be "malade" ("ill") as a person but a wound or a broken leg is "grave" ("serious") or not
Les médiecins étaitent/ont été très gentils et [je ne suis pas regrée cassé ma Jambe. ?]
I didn't clearly grasp the end
Les médicins était très gentil et je ne suis pas regrée cassé ma Jambe. Les méd I didn't clearly grasp the end Les méd Not sure what you really meant here |
Mes vacances This sentence has been marked as perfect! |
Je cassé ma jambe. Je me suis cassé This would be the most natural syntax to express it in French, lit. "I broke the leg to myself" same goes with "I washed my hands = je me suis lavé les mains" Je me suis cassé |
C'était très horrible, mais ce n'est pas trop malade. C'était Adjectives expressing a high degree of something (génial, horrible, dégoûtant, merveilleux etc) works with "vraiment" rather than "très" You can be "malade" ("ill") as a person but a wound or a broken leg is "grave" ("serious") or not C'était |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium