Dec. 7, 2024
Il y a beaucoup de choses que j'aime faire quand j'ai le temps. Mes loisirs inclus lire, écouter la musique, cuisiner, regarder les animes japonais et des emissions horreur et comédie.
Quand je lis, je préfères des romans fiction du genre fantasie, mystère et dystopie aussi. Quelques examples sont "Harry Potter", "Percy Jackson", "Hunger Games" et , "A shadow in the ember". Pour la musique j'écoutes beaucoup de genres différents comme afrobeats, Kpop, hiphop et rnb. Selon mon Spotify wrapped afrobeats a les plus jouers. Les emissions que j'aime regarder sont "Supernatural", "teen wolf", "You", "Attack on Titan" et "Asobi Asobase".
Mes Lloisirs
No need to capitalize every word of a title
Il y a beaucoup de choses que j'aime faire quand j'ai le temps.
Mes loisirs incluJ'aime entre autres lire, écouter de la musique, cuisiner, regarder ldes animes japonais et, des eémissions d'horreur et des comédies.
I changed the beginning to have something more natural
Indefinite quantity of something uncountable => de [+ article] => DE LA musique, DE L'eau, DU sable, DU temps...
Indefinite quantity of something countable = des => DES comédies, DES anime...
"anime japonais" is pleonastic; the noun "anime" isn't used to refer to Western-style cartoons or animated movies
Quand je lis, je préfères d les romans de fiction du genre fantasie,y, les romans à mystère et la SF dystopique aussi.,
All fiction novels as a whole = LES romans
mystery novel = un roman à mystère
"dystopie" isn't really a genre, so I completed the sentence
Quelquespar exaemples sont " « Harry Potter", " », « Percy Jackson", " », « Hunger Games" » et , "A shadow in the ember" « Une ombre dans la braise ».
It would be much better to merge this sentence with the previous one anouncing your examples. "Quelques exemples sont [...]" is right but doesn't sound very natural
French quotation marks = « »
The last one has a French translation, it seems
Pour la musique, j'écoutes beaucoup de genres différents comme de l'afrobeats, Kde la K-pop, du hiphop et rnbdu RnB.
<-s> as an ending for first group verbs only occurs at the second person singular => j'écoute, tu écouteS, il/elle/on écoute
Musical genres are treated like common nouns (thus requiring articles) and they're indefinite; in French, you always say "I listen to SOME afrobeat, pop, rock" etc
Selon mon Spotify wrapped afrobeats a, [c'est de l'afrobeat que j'écoute les plus jouers.?]
I didn't quite grasp the meaning of this one
I corrected "According to my Spotify, afrobeats is the one I listen to the most"
Les emissionsséries et anime que j'aime regarder sont "« Supernatural", "t », « Teen wWolf", "You", "Attack on », « You », « L'Attaque des Titan"s » et« "Asobi Asobase" ».
You can use "séries et anime" here, it would be a more accurate word than "émission" which just means "broadcast"
Only one of these has a French title, "L'Attaque des Titans"
Mes Loisirs Mes No need to capitalize every word of a title |
Il y a beaucoup de choses que j'aime faire quand j'ai le temps. This sentence has been marked as perfect! |
Mes loisirs inclus lire, écouter la musique, cuisiner, regarder les animes japonais et des emissions horreur et comédie.
I changed the beginning to have something more natural Indefinite quantity of something uncountable => de [+ article] => DE LA musique, DE L'eau, DU sable, DU temps... Indefinite quantity of something countable = des => DES comédies, DES anime... "anime japonais" is pleonastic; the noun "anime" isn't used to refer to Western-style cartoons or animated movies |
Quand je lis, je préfères des romans fiction du genre fantasie, mystère et dystopie aussi. Quand je lis, je préfère All fiction novels as a whole = LES romans mystery novel = un roman à mystère "dystopie" isn't really a genre, so I completed the sentence |
Selon mon Spotify wrapped afrobeats a les plus jouers. Selon mon Spotify I didn't quite grasp the meaning of this one I corrected "According to my Spotify, afrobeats is the one I listen to the most" |
Quelques examples sont "Harry Potter", "Percy Jackson", "Hunger Games" et , "A shadow in the ember".
It would be much better to merge this sentence with the previous one anouncing your examples. "Quelques exemples sont [...]" is right but doesn't sound very natural French quotation marks = « » The last one has a French translation, it seems |
Pour la musique j'écoutes beaucoup de genres différents comme afrobeats, Kpop, hiphop et rnb. Pour la musique, j'écoute <-s> as an ending for first group verbs only occurs at the second person singular => j'écoute, tu écouteS, il/elle/on écoute Musical genres are treated like common nouns (thus requiring articles) and they're indefinite; in French, you always say "I listen to SOME afrobeat, pop, rock" etc |
Les emissions que j'aime regarder sont "Supernatural", "teen wolf", "You", "Attack on Titan" et "Asobi Asobase". Les You can use "séries et anime" here, it would be a more accurate word than "émission" which just means "broadcast" Only one of these has a French title, "L'Attaque des Titans" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium