March 10, 2022
Tous mes amis ont attrapé le covid la semaine dernière et ils doivent rester à la maison pour empêcher la propagation du virus. Je suis dernière personne qui n'a pas attrapé le virus parmi mes amis.
Avant d'avoir attrapé le virus, on a placé un pari de 500 dollaire, la dernière personne qui n'a pas attrapé le covid gagne le 500 dollaire. C'est pari puis nous a encouragé de rester plus à la maison pour qu'on peut jouer plus de jeux vidéos et diminuer la chance d'attraper le covid. Je reste chez moi tous les jours sauf quand je dois faire un course. Je ouvre les fenêtres aussi pour une bonne circulation d'air.
Cette semaine, mes amis sont guéris et ils m'ont donné le 500 dollaire. En fait, je ne savais pas quoi faire avec cet argent, ainsi je l'ai conservé.
Tous mes amis ont attrapé le covid la semaine dernière et ils doivent rester à la maisonchez eux pour empêcher la propagation du virus.
Dire "à la maison" veut dire qu'ils restent chez toi, dans ta maison, pas chez eux.
Je suis la dernière personne qui n'a pas attrapé le virus parmi mes amis.
Avant d'avoir attrapé le virus, on a placéfait un pari depour 500 dollairers, la dernière personne qui n'a pas attrapé le covid gagne les 500 dollairers.
C'est un pari puis nous a encouragé deà rester plus à la maison pour qu'on peutuisse jouer à plus de jeux vidéos et diminuer la chance d'attraper le covid.
Ici tu peux dire à la maison parce que tu parles aussi de toi. Tu peux aussi dire "chez nous" à la place
Je reste chez moi tous les jours sauf quand je dois faire undes courses.
Les courses sont plurielles en Français. Une course au singulier, c'est un marathon par exemple.
Je 'ouvre les fenêtres aussi pour une bonne circulation de l'air.
Cette semaine, mes amis sont guéris et ils m'ont donné les 500 dollairers.
En fait, je ne savais pas quoi faire avec cet argent, ainsidonc je l'ai conservégardé pour plus tard.
Je ne sais pas si tu veux vraiment utiliser "En fait" ici. C'est l'équivalent de "As a matter of fact" ou "Actually". Je comprend ce que tu veux dire, mais ce n'est pas très naturel. Peut être que "Au final" (= in the end) irait mieux.
"Conservé", c'est plus pour des conserves (preserves in English) ou pour des oeuvres d'art. Pour de l'argent, on dit soit économiser (making savings) ou, ici, je pense que tu veux dire que tu le gardes pour plus tard (save it for later). Dire "gardé" tout seul serait un peu étrange, comme dire simplement "I kept it" en Anglais.
Feedback
Félicitations pour les 500 dollars! Ton texte est très bien!
Mes amis ont attrapé le covid :( |
Tous mes amis ont attrapé le covid la semaine dernière et ils doivent rester à la maison pour empêcher la propagation du virus. Tous mes amis ont attrapé le covid la semaine dernière et ils doivent rester Dire "à la maison" veut dire qu'ils restent chez toi, dans ta maison, pas chez eux. |
Je suis dernière personne qui n'a pas attrapé le virus parmi mes amis. Je suis la dernière personne qui n'a pas attrapé le virus parmi mes amis. |
Avant d'avoir attrapé le virus, on a placé un pari de 500 dollaire, la dernière personne qui n'a pas attrapé le covid gagne le 500 dollaire. Avant d'avoir attrapé le virus, on a |
C'est pari puis nous a encouragé de rester plus à la maison pour qu'on peut jouer plus de jeux vidéos et diminuer la chance d'attraper le covid. C'est un pari puis nous a encouragé Ici tu peux dire à la maison parce que tu parles aussi de toi. Tu peux aussi dire "chez nous" à la place |
Je reste chez moi tous les jours sauf quand je dois faire un course. Je reste chez moi tous les jours sauf quand je dois faire Les courses sont plurielles en Français. Une course au singulier, c'est un marathon par exemple. |
Je ouvre les fenêtres aussi pour une bonne circulation d'air. J |
Cette semaine, mes amis sont guéris et ils m'ont donné le 500 dollaire. Cette semaine, mes amis sont guéris et ils m'ont donné les 500 dolla |
En fait, je ne savais pas quoi faire avec cet argent, ainsi je l'ai gardé. |
En fait, je ne savais pas quoi faire avec cet argent, ainsi je l'ai conservé. En fait, je ne savais pas quoi faire avec cet argent, Je ne sais pas si tu veux vraiment utiliser "En fait" ici. C'est l'équivalent de "As a matter of fact" ou "Actually". Je comprend ce que tu veux dire, mais ce n'est pas très naturel. Peut être que "Au final" (= in the end) irait mieux. "Conservé", c'est plus pour des conserves (preserves in English) ou pour des oeuvres d'art. Pour de l'argent, on dit soit économiser (making savings) ou, ici, je pense que tu veux dire que tu le gardes pour plus tard (save it for later). Dire "gardé" tout seul serait un peu étrange, comme dire simplement "I kept it" en Anglais. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium