Feb. 26, 2025
Sono così esausta. Dopo essere stata stressatissima ieri e tenendo conto che non mi sono riposata per niente, non vedo l'ora di finire il turno. Pur non avendone voglia, lavoro comunque e spero che il tempo voli più velocemente di ieri.
Sono felice di ricevere un bonus anche per gli sforzi del mese precedente (ne ho già ricevuto uno per le mansioni di dicembre), però ho finito per sovraccaricarmi.
Mio papà mi ha telefonato per darmi una bella notizia! Ha cambiato lavoro e mi porterà stasera una sedia, che ho comprato con i suoi soldi al lavoro precedente.
Spero che questo nuovo lavoro gli piaccia, perciò gliene parlerò quando verrà a trovarci.
Dopo essereSono stata stressatissima ieri e, tenendo conto che non mi sono riposata per niente, non vedo l'ora di finire il turno.
The costruction of the sentence sounds better like this but it's not wrong the first one.
Pur non avendone voglia, lavoro comunque e spero che il tempo voliada più velocemente di ieri.
"il tempo vola" is an expression to say that the time is going fast but you are hoping for it so I understand that the time isn't going so fast.
Mio papà mi ha telefonato per darmi una bella notizia!,
Hha cambiato lavoro e stasera mi porterà stasera una sedia, che ho comprato con i suoi soldi adel lavoro precedente.
Spero che questo nuovo lavoro gli piaccia, perciò gliene parleròemo quando verrà a trovarci.
I don't understand what are you trying to say. Do you want to talk with him about the job? It's your father's job so maybe it's better "ne parleremo", that it's like "we (you and your dad) will talk about it". "Verrà a trovarci" is plural so he'll come to visit you and other people, but isn't clear who is with you.
Mercoledì 26 febbraio |
Sono così esausta. |
Dopo essere stata stressatissima ieri e tenendo conto che non mi sono riposata per niente, non vedo l'ora di finire il turno.
The costruction of the sentence sounds better like this but it's not wrong the first one. |
Pur non avendone voglia, lavoro comunque e spero che il tempo voli più velocemente di ieri. Pur non avendone voglia, lavoro comunque e spero che il tempo v "il tempo vola" is an expression to say that the time is going fast but you are hoping for it so I understand that the time isn't going so fast. |
Sono felice di ricevere un bonus anche per gli sforzi del mese precedente (ne ho già ricevuto uno per le mansioni di dicembre), però ho finito per sovraccaricarmi. |
Mio papà mi ha telefonato per darmi una bella notizia! Mio papà mi ha telefonato per darmi una bella notizia |
Ha cambiato lavoro e mi porterà stasera una sedia, che ho comprato con i suoi soldi al lavoro precedente.
|
Spero che questo nuovo lavoro gli piaccia, perciò gliene parlerò quando verrà a trovarci. Spero che questo nuovo lavoro gli piaccia, perciò I don't understand what are you trying to say. Do you want to talk with him about the job? It's your father's job so maybe it's better "ne parleremo", that it's like "we (you and your dad) will talk about it". "Verrà a trovarci" is plural so he'll come to visit you and other people, but isn't clear who is with you. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium