Japanada's avatar
Japanada

May 15, 2025

8
Mercoledì, 23 aprile 2025

Lunedì, 21 aprile 2025
Il papa è morto.

Martedì, 22 aprile 2025
Il mio alunno R-- (sette anni) sono stato assente oggi.
Sua madre ha chiamato e ha detto che si era fatta male alla schiena e non poteva guidare, ma la mia alunna H-- (anche sette anni) ha raccontato tutto. A scuola (sono un'insegnante privato di inglese e gli alunni vengono da me dopo la scuola pubblica) R-- lanciava i bastoncini agli altri nell'area giochi. Quando l'insegnante ha provato di fermarlo, lui ha iniziato a lanciarle i sassi! La scuola ha chiamato sua madre per riportarlo a casa. Holy Shinto Shrine! (Mamma mia!)

Quand R-- si è inscritto alla mia classe ero stato lietissimo perché lui aveva mollato il nostro competitore australiano per noi. (Non sono l'unico insegnante privato di inglese nella nostra città.) Però ora devo mi chiedere se fosse nei piani del nostro competitore fin dall'inizio! ("Non posso sopportare questo moccioso! Mandalo a Japanada!") Va bene, devo aspettare e vedere. Spero che non lancia un sasso per la finestra dell'aula. O peggio ...!

Mercoledì, 23 aprile 2025
Ho visto il telegiornale italiano su YouTube. La morte del Papa è la notizia più importante. Ma nonostante ciò, Trump è ovunque. Trump, Trump, Trump. Al telegironale italiano, al telegironale francese,al telegironale giapponese, al telegiornale tedesco. Se Martiani essistono probabilmente stanno guardando Trump. È impossibile da disfarsi di lui. Come un MST!

Corrections

Mercoledì, 23 aprile 2025

Lunedì, 21 aprile 2025 Il papa è morto.

Martedì, 22 aprile 2025
Il mio alunno R-- (sette anni)
sono statoera assente oggi.

"Sono stato" è la prima persona singolare.

Sua madre ha chiamato e ha detto che si era fattao male alla schiena e non poteva guidare, ma la mia alunna H-- (anche lei sette anni) ha raccontato tutto.

"Si era fattO" dato che nella frase prima parlo di un alunnO.

"Anche sette anni" significa "sette anni in aggiunta a qualcos'altro". Ti serve per forza un pronome.

A scuola (sono un' insegnante privato di inglese e gli alunni vengono da me dopo la scuola pubblica) R-- lanciava i bastoncini agli altri nell'area giochi.

Non c'è bisogno di dire che la scuola è pubblica, è una specificazione superflua.

Attenzione all'apostrofo:
Un'insegnante (femminile)
Un insegnante (maschile)
Con l'articolo indeterminativo, l'apostrofo si usa solo al femminile.

Quando l'insegnante ha provato dia fermarlo, lui ha iniziato a lanciarle i sassi!

Provare A fare qualcosa
Cercare DI fare qualcosa

I due verbi vogliono dire più o meno la stessa cosa (per me "cercare" implica più sforzo), ma le preposizione cambiano.

La scuola ha chiamato sula madre per riportarlo a casa.

Più spontaneo. La tua frase è comunque corretta e naturale.

(Mamma mia!)

Quand R-- si è inscritto alla mia classe ero stato lietissimo perché lui aveva mollato il nostro competitore australiano per noi.

(Non sono l'unico insegnante privato di inglese nella nostra città.)

Però ora mi devo mi chiedere se fosse nei piani del nostro competitore fin dall'inizio!

"Mi devo chiedere" oppure "devo chiedermi", ma non "devo mi chiedere".

("Non posso sopportare questo moccioso!

MChe lo mandalino a Japanada!")

"Mandalo" è un'esortazione nei confronti di una persona reale. Qua penso intendessi in generale che qualcuno lo mandi altrove.

Va bene, devo aspettare e vedere.

Spero che non lancia un sasso per la finestra dell'aula.

Spero che+ congiuntivo

O peggio ...!

Mercoledì, 23 aprile 2025 Ho visto il telegiornale italiano su YouTube.

La morte del Papa è la notizia più importante.

Ma nonostante ciò, Trump è ovunque.

Trump, Trump, Trump.

Al telegirornale italiano, al telegirornale francese,al telegirornale giapponese, al telegiornale tedesco.

Se Mi martziani essistono probabilmente stanno guardando Trump.

L'aggettivo corrispondente a "Marte" è "marziano". Ricorda che gli aggettivi di norma non hanno la maiuscola.

È impossibile da disfarsi di lui.

Nessuna preposizione.

CÈ come un MSTa malattia venerea!

In italiano non si usa l'acronimo (almeno nella lingua parlata di tutti i giorni, non so se nel linguaggio medico sia diverso). "Malattia sessualmente trasmissibile" è effettivamente ciò che si dice, ma preferisco suggerirti un'alternativa più corta e frequente: malattia venerea (da Venere, dea dell'amore).

Japanada's avatar
Japanada

May 16, 2025

8

Grazie mille!

Mercoledì, 23 aprile 2025


This sentence has been marked as perfect!

Lunedì, 21 aprile 2025 Il papa è morto.


This sentence has been marked as perfect!

Martedì, 22 aprile 2025 Il mio alunno R-- (sette anni) sono stato assente oggi.


Martedì, 22 aprile 2025
Il mio alunno R-- (sette anni)
sono statoera assente oggi.

"Sono stato" è la prima persona singolare.

Sua madre ha chiamato e ha detto che si era fatta male alla schiena e non poteva guidare, ma la mia alunna H-- (anche sette anni) ha raccontato tutto.


Sua madre ha chiamato e ha detto che si era fattao male alla schiena e non poteva guidare, ma la mia alunna H-- (anche lei sette anni) ha raccontato tutto.

"Si era fattO" dato che nella frase prima parlo di un alunnO. "Anche sette anni" significa "sette anni in aggiunta a qualcos'altro". Ti serve per forza un pronome.

A scuola (sono un'insegnante privato di inglese e gli alunni vengono da me dopo la scuola pubblica) R-- lanciava i bastoncini agli altri nell'area giochi.


A scuola (sono un' insegnante privato di inglese e gli alunni vengono da me dopo la scuola pubblica) R-- lanciava i bastoncini agli altri nell'area giochi.

Non c'è bisogno di dire che la scuola è pubblica, è una specificazione superflua. Attenzione all'apostrofo: Un'insegnante (femminile) Un insegnante (maschile) Con l'articolo indeterminativo, l'apostrofo si usa solo al femminile.

Quando l'insegnante ha provato di fermarlo, lui ha iniziato a lanciarle i sassi!


Quando l'insegnante ha provato dia fermarlo, lui ha iniziato a lanciarle i sassi!

Provare A fare qualcosa Cercare DI fare qualcosa I due verbi vogliono dire più o meno la stessa cosa (per me "cercare" implica più sforzo), ma le preposizione cambiano.

La scuola ha chiamato sua madre per riportarlo a casa.


La scuola ha chiamato sula madre per riportarlo a casa.

Più spontaneo. La tua frase è comunque corretta e naturale.

Holy Shinto Shrine!


(Mamma mia!)


This sentence has been marked as perfect!

Quand R-- si è inscritto alla mia classe ero stato lietissimo perché lui aveva mollato il nostro competitore australiano per noi.


Quand R-- si è inscritto alla mia classe ero stato lietissimo perché lui aveva mollato il nostro competitore australiano per noi.

(Non sono l'unico insegnante privato di inglese nella nostra città.)


This sentence has been marked as perfect!

Però ora devo mi chiedere se fosse nei piani del nostro competitore fin dall'inizio!


Però ora mi devo mi chiedere se fosse nei piani del nostro competitore fin dall'inizio!

"Mi devo chiedere" oppure "devo chiedermi", ma non "devo mi chiedere".

("Non posso sopportare questo moccioso!


This sentence has been marked as perfect!

Mandalo a Japanada!")


MChe lo mandalino a Japanada!")

"Mandalo" è un'esortazione nei confronti di una persona reale. Qua penso intendessi in generale che qualcuno lo mandi altrove.

Va bene, devo aspettare e vedere.


This sentence has been marked as perfect!

Spero che non lancia un sasso per la finestra dell'aula.


Spero che non lancia un sasso per la finestra dell'aula.

Spero che+ congiuntivo

O peggio ...!


This sentence has been marked as perfect!

Mercoledì, 23 aprile 2025 Ho visto il telegiornale italiano su YouTube.


This sentence has been marked as perfect!

La morte del Papa è la notizia più importante.


This sentence has been marked as perfect!

Ma nonostante ciò, Trump è ovunque.


This sentence has been marked as perfect!

Trump, Trump, Trump.


This sentence has been marked as perfect!

Al telegironale italiano, al telegironale francese,al telegironale giapponese, al telegiornale tedesco.


Al telegirornale italiano, al telegirornale francese,al telegirornale giapponese, al telegiornale tedesco.

Se Martiani essistono probabilmente stanno guardando Trump.


Se Mi martziani essistono probabilmente stanno guardando Trump.

L'aggettivo corrispondente a "Marte" è "marziano". Ricorda che gli aggettivi di norma non hanno la maiuscola.

È impossibile da disfarsi di lui.


È impossibile da disfarsi di lui.

Nessuna preposizione.

Come un MST!


CÈ come un MSTa malattia venerea!

In italiano non si usa l'acronimo (almeno nella lingua parlata di tutti i giorni, non so se nel linguaggio medico sia diverso). "Malattia sessualmente trasmissibile" è effettivamente ciò che si dice, ma preferisco suggerirti un'alternativa più corta e frequente: malattia venerea (da Venere, dea dell'amore).

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium