April 23, 2021
2014 Dezember 3sten
(Das ist ein Text, dass ich vor vielen Jahren auf Russisch geschrieben habe).
Letzte Woche habe ich endlich einen der Orte besucht, die ich schon lange in Brasilien besuchen wollte: Foz do Iguaçu. Dies ist die Stadt, in der sich einer der schönsten Orte befindet, die Mutter Natur uns gegeben hat - die Iguazu-Wasserfälle. Du hast vielleicht schon davon gehört. Wenn nicht, musst Du davon Bescheid wissen. Dies ist einer der größten Wasserfälle der Welt. Viel größer, zum Beispiel, als die Niagarafälle, die an der Grenze zwischen den Vereinigten Staaten und Kanada liegen. Interessanterweise befinden sich die Iguazu-Wasserfälle auch an der Grenze zweier Länder: Brasilien und Argentinien. In der Nähe gibt es auch der Grenze zu Paraguay.
Als ich in Japan gelebt habe und meinen japanischen Freunden oder Menschen aus anderen Ländern von Brasilien erzählt habe, oder als ich japanischen Schülern in Schulen von meinem Land erzählen musste, habe ich immer Bilder von schönen und berühmten Orten in Brasilien gezeigt. Die Iguazu-Wasserfälle waren einer von ihnen. Ich wurde oft gefragt, ob ich schon dort gewesen sei. Ich habe immer geantwortet, dass ich es leider noch nie besucht habe. Es ist ein langer Weg von Rio (wo ich immer gelebt habe) und außerdem hatte ich als Student nicht das Geld, um zu reisen.
(wird fortgesetzt)
(Das ist ein Text, dassen ich vor vielen Jahren auf Russisch geschrieben habe).
Du musst das Relativpronomen in Genus, Zahl und Fall richtig wählen (Maskulinum, Singular, Akkusativ).
Letzte Woche habe ich endlich einen der Orte besucht, die ich schon lange in Brasilien besuchen wollte: Foz do Iguaçu.
Dies ist die Stadt, in der sich einer der schönsten Orte befindet, die Mutter Natur uns gegeben hat - die Iguazu-Wasserfälle.
Du hast vielleicht schon davon gehört.
Wenn nicht, mussolltest Ddu davon Bescheid wissich darüber unbedingt informieren.
Man weiß "über etwas Bescheid". Wenn man also den Satz weitgehend beibehalten möchte, dann würde ich schreiben:
"Wenn nicht, solltest du darüber Bescheid wissen."
Dies ist einer der größten Wasserfälle der Welt.
Viel größer, zum Beispiel, als die Niagarafälle, die an der Grenze zwischen den Vereinigten Staaten und Kanada liegen.
In der Nähe gibt es auch dier Grenze zu Paraguay.
"die Grenze" ist Femininum.
Stadt "gibt es" würde ich eine der folgenden Varianten verwenden:
"In der Nähe befindet sich auch die Grenze zu Paraguay."
"In der Nähe ist auch die Grenze zu Paraguay."
Als ich in Japan gelebt habe und meinen japanischen Freunden oder Menschen aus anderen Ländern von Brasilien erzählt habe, oder als ich japanischen Schülern in Schulen von meinem Land erzählen musste, habe ich immer Bilder von schönen und berühmten Orten in Brasilien gezeigt.
Die Iguazu-Wasserfälle waren einer von ihnen.
Ich wurde oft gefragt, ob ich schon dort gewesen sei.
Ich denke, das ist korrekt. Man würde hier gerade in der Umgangssprache trotz der indirekten Rede den Indikativ verwenden. In machen Fällen muss man ihn sogar auch in der indirekten Rede verwenden.
Alternativ: "Ich wurde oft gefragt, ob ich schon dort gewesen bin."
Ich habe immer geantwortet, dass ich es leider noch nie besucht habe.
Es ist ein langer Weg von Rio (wo ich immer gelebt habe) und außerdem hatte ich als Student nicht das Geld, um zu reisen.
(wird fortgesetzt)
Feedback
Super. Es gibt zwar einige kleinere Fehler, aber insgesamt hast Du schon ein sehr hohes Sprachniveau erreicht. Bis man ein Sprachniveau von B1 oder B2 erreicht hat, macht man oft sehr schnelle Fortschritte. Danach gibt es zehntausend kleine Dinge zu lernen, und man braucht viel Geduld. Vielleicht werde ich hier mein Portugiesisch bei Gelegenheit wieder ein bisschen üben.
|
Meine Reise nach Foz do Iguacu |
|
2014 Dezember 3sten |
|
(Das ist ein Text, dass ich vor vielen Jahren auf Russisch geschrieben habe). (Das ist ein Text, d Du musst das Relativpronomen in Genus, Zahl und Fall richtig wählen (Maskulinum, Singular, Akkusativ). |
|
Letzte Woche habe ich endlich einen der Orte besucht, die ich schon lange in Brasilien besuchen wollte: Foz do Iguaçu. This sentence has been marked as perfect! |
|
Dies ist die Stadt, in der sich einer der schönsten Orte befindet, die Mutter Natur uns gegeben hat - die Iguazu-Wasserfälle. This sentence has been marked as perfect! |
|
Du hast vielleicht schon davon gehört. This sentence has been marked as perfect! |
|
Wenn nicht, musst Du davon Bescheid wissen. Wenn nicht, Man weiß "über etwas Bescheid". Wenn man also den Satz weitgehend beibehalten möchte, dann würde ich schreiben: "Wenn nicht, solltest du darüber Bescheid wissen." |
|
Dies ist einer der größten Wasserfälle der Welt. This sentence has been marked as perfect! |
|
Viel größer, zum Beispiel, als die Niagarafälle, die an der Grenze zwischen den Vereinigten Staaten und Kanada liegen. This sentence has been marked as perfect! |
|
Interessanterweise befinden sich die Iguazu-Wasserfälle auch an der Grenze zweier Länder: Brasilien und Argentinien. |
|
In der Nähe gibt es auch der Grenze zu Paraguay. In der Nähe gibt es auch die "die Grenze" ist Femininum. Stadt "gibt es" würde ich eine der folgenden Varianten verwenden: "In der Nähe befindet sich auch die Grenze zu Paraguay." "In der Nähe ist auch die Grenze zu Paraguay." |
|
Wenn ich in Japan gelebt habe und meinen japanischen Freunden oder Menschen aus anderen Ländern von Brasilien erzählt habe, oder wenn ich japanischen Schülern in Schulen von meinem Land erzählen musste, habe ich immer Bilder von schönen und berühmten Orten in Brasilien gezeigt. |
|
Die Iguazu-Wasserfälle waren einer von ihnen. This sentence has been marked as perfect! |
|
Ich wurde oft gefragt, ob ich schon dort gewesen sei. Ich wurde oft gefragt, ob ich schon dort gewesen sei. Ich denke, das ist korrekt. Man würde hier gerade in der Umgangssprache trotz der indirekten Rede den Indikativ verwenden. In machen Fällen muss man ihn sogar auch in der indirekten Rede verwenden. Alternativ: "Ich wurde oft gefragt, ob ich schon dort gewesen bin." |
|
Ich habe immer geantwortet, dass ich es leider noch nie besucht habe. This sentence has been marked as perfect! |
|
Es ist ein langer Weg von Rio (wo ich immer gelebt habe) und außerdem hatte ich als Student nicht das Geld, um zu reisen. This sentence has been marked as perfect! |
|
(wird fortgesetzt) This sentence has been marked as perfect! |
|
Meine Reise nach Foz do Iguaçu |
|
Als ich in Japan gelebt habe und meinen japanischen Freunden oder Menschen aus anderen Ländern von Brasilien erzählt habe, oder als ich japanischen Schülern in Schulen von meinem Land erzählen musste, habe ich immer Bilder von schönen und berühmten Orten in Brasilien gezeigt. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium