cerise's avatar
cerise

Sept. 1, 2024

1
Mein Verkauf auf Merukari

Die Tintenpatronen wurden sofort verkauft. Ich habe mich gewundert und mich gefreut. Wenn sie verkauft wurden, war ich draußen, ich bin eilig zu Hause gekommen und ich habe untergesucht, wie man ein Artikel schickt.
Die Transportkosten und die Kommissionsgebühr werden reduziert. Einigen Tage später wurde dieses Mal das deutschen Lehrbuch verkauft.

Corrections

Die Tintenpatronen wurden sofort vgerkauft.

Oder: ... waren sofort verkauft.

Ich habe mich gewundert und mich gefreut.

Wenn sie verkauft wurdenAls der Kauf zustande gekommen ist, war ich gerade draußen, i. Ich bin eilig zuschnell/rasch nach Hause gekommgangen und ich habe unternachgesehen/gesucht, wie man ein Artikel verschickt.

Die TransportVersandkosten und die Kommissionsgebühr werdenaren (????) reduziert.

Ich verstehe diesen Satz nicht wirklich.

Musst Du zum Verschicken denn nicht das Paket mit dem Artikel zur Post bringen? Dann sind die Versandkosten aber von der Post festgelegt, nicht von der Website.

Einigen Tage späterdarauf wurde dieses Mal das deutschen Lehrbuch vergekauft.

Oder: "... war ... verkauft"

cerise's avatar
cerise

Sept. 1, 2024

1

Ich wollte sagen, die Versandkosten und die Kommissionsgebühr は売り上げから引かれます。

>Musst Du zum Verschicken denn nicht das Paket mit dem Artikel zur Post bringen? Dann sind die Versandkosten aber von der Post festgelegt, nicht von der Website.
Ich schreibe morgen darüber.
Könnst Du mir sagen, wie man sagt, bette? メルカリとクロネコは提携しています。

Ronny's avatar
Ronny

Sept. 2, 2024

0

"Merukari und Yamato haben eine Kooperation"

Ronny's avatar
Ronny

Sept. 2, 2024

0

> 売り上げから引かれます

Hier würde ich schreiben: ".... werden vom Erlös abgezogen".

"Erlös" ist der Betrag, den Du eigentlich bekommen solltest (den der Empfänger zahlt), aber davon geht noch die Kommission weg, und die Gebühr für die schwarze Katz'.

cerise's avatar
cerise

Sept. 2, 2024

1

Vielen Dank!^-^

8

Mein Verkauf auf Merukari

Die Tintenpatronen wurden sofort verkauft.

Ich habe mich gewundert und mich gefreut.

WennAls sie verkauft wurden, war ich draußen, ich bin eilig zunach Hause gekommen und ich habe untergesucht, wie man einen Artikel schickt.

Die Transportkosten und die Kommissionsgebühr werden reduziertabgezogen.

Einigen Tage später wurde dieses Mal das deutschen Lehrbuch verkauft.

cerise's avatar
cerise

Sept. 1, 2024

1

Vielen Dank! ^-^

Mein Verkauf auf Merukari


This sentence has been marked as perfect!

Die Tintenpatronen wurden sofort verkauft.


This sentence has been marked as perfect!

Die Tintenpatronen wurden sofort vgerkauft.

Oder: ... waren sofort verkauft.

Ich habe mich gewundert und mich gefreut.


This sentence has been marked as perfect!

This sentence has been marked as perfect!

Wenn sie verkauft wurden, war ich draußen, ich bin eilig zu Hause gekommen und ich habe untergesucht, wie man ein Artikel schickt.


WennAls sie verkauft wurden, war ich draußen, ich bin eilig zunach Hause gekommen und ich habe untergesucht, wie man einen Artikel schickt.

Wenn sie verkauft wurdenAls der Kauf zustande gekommen ist, war ich gerade draußen, i. Ich bin eilig zuschnell/rasch nach Hause gekommgangen und ich habe unternachgesehen/gesucht, wie man ein Artikel verschickt.

Die Transportkosten und die Kommissionsgebühr werden reduziert.


Die Transportkosten und die Kommissionsgebühr werden reduziertabgezogen.

Die TransportVersandkosten und die Kommissionsgebühr werdenaren (????) reduziert.

Ich verstehe diesen Satz nicht wirklich. Musst Du zum Verschicken denn nicht das Paket mit dem Artikel zur Post bringen? Dann sind die Versandkosten aber von der Post festgelegt, nicht von der Website.

Einigen Tage später wurde dieses Mal das deutschen Lehrbuch verkauft.


Einigen Tage später wurde dieses Mal das deutschen Lehrbuch verkauft.

Einigen Tage späterdarauf wurde dieses Mal das deutschen Lehrbuch vergekauft.

Oder: "... war ... verkauft"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium