Aug. 6, 2024
Sono un po' stanca, ma felice. Ho sbrigato quasi tutte le faccende. Domani vado in ufficio e non ne ho voglia per niente. Purtroppo devo farlo, almeno incontro i miei amici di lavoro.
Ho un'altra lezione il 20 agosto, non vedo l'ora di parlare di più in italiano. L'insegnante mi incoraggia e mi fa studiare di più.
L'ultima volta che abbiamo avuto la lezione, ho parlato solo in italiano ed è rimasta colpita. Ovviamente so qual è il mio livello nel parlato e che a volte balbettavo, ma è stato perfetto per la terza lezione.
Ho balbettato di più alla prima lezione, quindi credo che sia stato un progresso.
Voglio studiare di più ed essere più produttiva alla fine dell'anno. Riuscirò solo se continuerò ad essere concentrata e determinata.
Martedì 6 agosto
Sono un po' stanca, ma felice.
Ho sbrigato quasi tutte le faccende.
Domani vado in ufficio e non ne ho voglia per niente voglia.
Purtroppo devo farlo, almeno incontro i miei amici di lavoro.
Ho un'altra lezione il 20 agosto, non vedo l'ora di parlare di più in italiano.
L'insegnante mi incoraggia e mi fa studiare di più.
L'ultima volta che abbiamo avuto la lezione, ho parlato solo in italiano ed è rimasta colpita.
Ovviamente so qual è il mio livello nel parlato e che a volte balbettavo, ma è stato perfetto per la terza lezione.
Ho balbettato di più alla prima lezione, quindi credo che ci sia stato un progresso.
"Che ci sia stato un progresso (tra la prima e la terza lezione)" oppure "che (questo di cui ho appena parlato) sia un progresso". Le due frasi significano più o meno la stessa cosa, ma a leggere la tua versione ho avuto l'impressione che mancasse qualcosa.
Voglio studiare di più ed essere più produttiva alla fine dell'anno.
Riuscirò solo se continuerò ad essere concentrata e determinata.
Martedì 6 agosto This sentence has been marked as perfect! |
Sono un po' stanca, ma felice. This sentence has been marked as perfect! |
Ho sbrigato quasi tutte le faccende. This sentence has been marked as perfect! |
Domani vado in ufficio e non ne ho voglia per niente. Domani vado in ufficio e non ne ho |
Purtroppo devo farlo, almeno incontro i miei amici di lavoro. This sentence has been marked as perfect! |
Ho un'altra lezione il 20 agosto, non vedo l'ora di parlare di più in italiano. This sentence has been marked as perfect! |
L'insegnante mi incoraggia e mi fa studiare di più. This sentence has been marked as perfect! |
L'ultima volta che abbiamo avuto la lezione, ho parlato solo in italiano ed è rimasta colpita. This sentence has been marked as perfect! |
Ovviamente so qual è il mio livello nel parlato e che a volte balbettavo, ma è stato perfetto per la terza lezione. This sentence has been marked as perfect! |
Ho balbettato di più alla prima lezione, quindi credo che sia stato un progresso. Ho balbettato di più alla prima lezione, quindi credo che ci sia stato un progresso. "Che ci sia stato un progresso (tra la prima e la terza lezione)" oppure "che (questo di cui ho appena parlato) sia un progresso". Le due frasi significano più o meno la stessa cosa, ma a leggere la tua versione ho avuto l'impressione che mancasse qualcosa. |
Voglio studiare di più ed essere più produttiva alla fine dell'anno. This sentence has been marked as perfect! |
Riuscirò solo se continuerò ad essere concentrata e determinata. This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium