shehab2020's avatar
shehab2020

Sept. 21, 2024

0
mariage

Salut Jean,
J’espère que tu vas bien. Je suis ravi de te partager ma journée incroyable que j’ai passée au mariage de mon voisin dans mon pays d’origine.
La cérémonie a eu lieu dans un magnifique jardin fleuri, avec une décoration élégante et colorée. C’était un cadre trop charmé. Le repas était véritable festin: on a dégusté des plats traditionnels, comme le poulet rôti et un délicieux gâteau à la crème.
La musique était entrainante qui a fait danser tout le mande. En plus de la danse, il y avait aussi des jeux et des animations. J’ai adoré le photobooth où on avait prendre des photos souvenirs.
Bref, c’était une fête magique pour célébrer l'amour et l'unité.
J’espère te revoir bientôt.


Vous avez assisté au mariage de votre voisin dans votre pays d’origine. Vous écrivez à un ami français pour lui raconter votre journée (lieu, repas, musique, activités). Vous donnez vos impressions sur cette fête. (80 mots minimum)

Corrections

mMariage

Salut Jean, J’espère que tu vas bien.

Je suis ravi de te partager mla journée incroyable que j’ai passée au mariage de mon voisin dans mon pays d’origine.

Vous avez déjà « j'ai passée », alors vous n'avez pas besoin d'un possessif devant « journée »

La cérémonie a eu lieu dans un magnifique jardin fleuri, avec une décoration élégante et colorée.

C’était un cadre tropréellement charméant.

« trop » au sens de « très » est vraiment oral, je ne le recommande pas dans un texte

charmANT = qui enchante, qui cause de l'admiration (participe présent)
charmÉ = enchanté, ravi, qui est sous l'effet d'un charme (participe passé)

Le repas était un véritable festin : on a dégusté des plats traditionnels, comme le poulet rôti et un délicieux gâteau à la crème.

La musique était entrainante quiet a fait danser tout le mande.

Vous ne pouvez avoir une relative qu'après un nom => la musique, qui était entraînante, a fait danser tout le monde
Une autre solution (comme je l'ai fait) est simplement d'ajouter « et » pour avoir deux propositions indépendantes

En plus de la danse, il y avait aussi des jeux et des animations.

J’ai adoré le photobooth où on apouvait prendre des photos souvenirs.

Un « photobooth » se nomme « un photomaton » lorsqu'il s'agit d'une cabine où on peut prendre des photos ; s'il s'agit juste d'une borne, « borne photo » serait compréhensible et permettrait d'éviter l'anglicisme

Bref, c’était une fête magique pour célébrer l'amour et l'union entre deux êtres.

l'unité = le fait d'être uni
l'union = le fait de s'unir, d'être allié
Le premier fait plus référence à un état assez abstrait, le second à une action ou un fait accompli

J'ajouterais cependant « l'union entre deux êtres » car l'union a un sens très vaste (on peut unir deux pas, deux entreprises, deux éléments abstraits...)

J’espère te revoir bientôt.

mariage


mMariage

Salut Jean, J’espère que tu vas bien.


This sentence has been marked as perfect!

Je suis ravi de te partager ma journée incroyable que j’ai passée au mariage de mon voisin dans mon pays d’origine.


Je suis ravi de te partager mla journée incroyable que j’ai passée au mariage de mon voisin dans mon pays d’origine.

Vous avez déjà « j'ai passée », alors vous n'avez pas besoin d'un possessif devant « journée »

La cérémonie a eu lieu dans un magnifique jardin fleuri, avec une décoration élégante et colorée.


This sentence has been marked as perfect!

C’était un cadre trop charmé.


C’était un cadre tropréellement charméant.

« trop » au sens de « très » est vraiment oral, je ne le recommande pas dans un texte charmANT = qui enchante, qui cause de l'admiration (participe présent) charmÉ = enchanté, ravi, qui est sous l'effet d'un charme (participe passé)

Le repas était véritable festin: on a dégusté des plats traditionnels, comme le poulet rôti et un délicieux gâteau à la crème.


Le repas était un véritable festin : on a dégusté des plats traditionnels, comme le poulet rôti et un délicieux gâteau à la crème.

La musique était entrainante qui a fait danser tout le mande.


La musique était entrainante quiet a fait danser tout le mande.

Vous ne pouvez avoir une relative qu'après un nom => la musique, qui était entraînante, a fait danser tout le monde Une autre solution (comme je l'ai fait) est simplement d'ajouter « et » pour avoir deux propositions indépendantes

En plus de la danse, il y avait aussi des jeux et des animations.


This sentence has been marked as perfect!

J’ai adoré le photobooth où on avait prendre des photos souvenirs.


J’ai adoré le photobooth où on apouvait prendre des photos souvenirs.

Un « photobooth » se nomme « un photomaton » lorsqu'il s'agit d'une cabine où on peut prendre des photos ; s'il s'agit juste d'une borne, « borne photo » serait compréhensible et permettrait d'éviter l'anglicisme

Bref, c’était une fête magique pour célébrer l'amour et l'unité.


Bref, c’était une fête magique pour célébrer l'amour et l'union entre deux êtres.

l'unité = le fait d'être uni l'union = le fait de s'unir, d'être allié Le premier fait plus référence à un état assez abstrait, le second à une action ou un fait accompli J'ajouterais cependant « l'union entre deux êtres » car l'union a un sens très vaste (on peut unir deux pas, deux entreprises, deux éléments abstraits...)

J’espère te revoir bientôt.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium