May 11, 2020
It is a shame that many people do not seem to know there is a tool called “map.” They do not have maps with them when they take a trip, but if you cannot recognize where you got through, you would not be able to enjoy the trip enough. To use maps sufficiently, you need to be used to do so.
地図というもののあることさえ知らないかのように見える人が多いのは残念だ。旅行に行くときさえ地図を持たずに出かける人があるが、自分の歩いた道順すらわからぬようでは、旅行の楽しみは半減してしまうだろう。ただし、地図を十分活用するためには、地図を見ることに慣れていなければならぬ。
It is a shame that many people do not seem to know that there is such a tool called “as a map.” They do not haven't take a maps with them, even when they takego on a trip, but if you cannodon't recognize wther route you got throughtook, you would non't be able to enjoy the trip enougas much.
What you wrote is mostly grammatically correct, but I reworded it to sound like more natural English.
The last of the last sentence is still confusing to English speakers, though. 'What do you mean by "recognize where you got through"? Google translate with your Japanese said "know the route you took" and that makes a little more sense, but I'm still not sure what you meant.
Do you mean "if you don't know the route you will take, you won't be able to enjoy the trip as much"? This means that you will be able to enjoy the trip better if you have your trip planned out in advance.
Do you mean "if you can't recognize the route you're taking, you won't be able to enjoy the trip as much"? This means that you will enjoy the trip better if you are familiar with the route (either from checking a map or from having traveled that path before).
Do you mean "if aren't paying attention to the route you're taking, you won't enjoy the trip as much"? This means that if you were just following a GPS and ended up somewhere, the trip is less fun than figuring out the path yourself.
TIn order to use maps sufficientlyto the fullest, though, you need to be used to doing so.
Google translate said "make full use of", so I think you mean 'proficiently' or 'to the fullest [potential]', not 'sufficiently'. 'sufficient' means it meets the minimum basic requirements. 'proficiently' means like a pro or an expert, skillfully. 'to the fullest' is short for 'to its fullest potential' and means you are getting every benefit that it has to offer.
'doing so' here refers to 'using maps sufficiently'. That makes it a bit of a paradox, then, since you can't use a map well until you are used to using it well. Did you want it to refer to 'using maps'? I would just say 'you need to be used to using them'.
It is a shame that many people do not seem to know there is a tool called “mMap.”. They do not have maps with them when they take a trip, but i. If you cannot recognize where you got throughare, you would not be able to enjoy the trip enough.
To use maps sufficiently, you need to beget used to do sousing the app.
I don't know if this correction is what you meant with your sentence.
Feedback
Good job on your text!
It is a shame that many people do not seem to know there is a tool called “map.” They do not havtake maps with them when they take a trip, but if you cannot recognize where you got through, you wouldill not be able to enjoy the trip enough.
To use maps sufficiently, you need to be used to doing so.
|
Maps |
|
It is a shame that many people do not seem to know there is a tool called “map.” They do not have maps with them when they take a trip, but if you cannot recognize where you got through, you would not be able to enjoy the trip enough. It is a shame that many people do not seem to know there is a tool called “map.” They do not It is a shame that many people do not seem to know there is a tool called “ It is a shame that many people do not seem to know that there is such a tool What you wrote is mostly grammatically correct, but I reworded it to sound like more natural English. The last of the last sentence is still confusing to English speakers, though. 'What do you mean by "recognize where you got through"? Google translate with your Japanese said "know the route you took" and that makes a little more sense, but I'm still not sure what you meant. Do you mean "if you don't know the route you will take, you won't be able to enjoy the trip as much"? This means that you will be able to enjoy the trip better if you have your trip planned out in advance. Do you mean "if you can't recognize the route you're taking, you won't be able to enjoy the trip as much"? This means that you will enjoy the trip better if you are familiar with the route (either from checking a map or from having traveled that path before). Do you mean "if aren't paying attention to the route you're taking, you won't enjoy the trip as much"? This means that if you were just following a GPS and ended up somewhere, the trip is less fun than figuring out the path yourself. |
|
To use maps sufficiently, you need to be used to do so. To use maps sufficiently, you need to be used to doing so. To use maps sufficiently, you need to I don't know if this correction is what you meant with your sentence.
Google translate said "make full use of", so I think you mean 'proficiently' or 'to the fullest [potential]', not 'sufficiently'. 'sufficient' means it meets the minimum basic requirements. 'proficiently' means like a pro or an expert, skillfully. 'to the fullest' is short for 'to its fullest potential' and means you are getting every benefit that it has to offer. 'doing so' here refers to 'using maps sufficiently'. That makes it a bit of a paradox, then, since you can't use a map well until you are used to using it well. Did you want it to refer to 'using maps'? I would just say 'you need to be used to using them'. |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium