Dec. 15, 2025
Habituellement, entre lundi à vendredi, je me réveille vers 6h mais je me couche vers 6h30 parceque j'ai tendence à tomber sur mon lit accidentellement. Mais les fins de semaine, je me lève plus tard, vers 7h30 car je me sens que c'est très important de reposer, surtout le weekend. Ensuite, je fais ma toilette et je m'habille, tous les choses normales. Puis, je prends mon petit-déjeuner assez tôt, vers 8h. Quotidiennement, je mange des œufs avec une tartine et une bonne tasse de thé. Après avoir pris mon petit-déjeuner, j'étudie un peu avant de partir pour l'école vers 8h55. Mon école est très proche de chez moi, donc je marche, quelquefois avec mes amis, mais habituellement seul. À l'école, j'ai quatre cours chaque jour, le cour de Mathématiques, le Fraçais, les Études Canadiens, l'Anglais tous les deux jours et le cour de sciences des autre jours. J'ai aussi une pause vers midi pour une heure et c'est l'heure quand je mange mange déjeuner dans la cafétetria avec mes amis. Les cours terminent vers 3h35 et après les cours, je fais mes devoirs et je joue des sports avec mes amis. Les jeudis et mardis, j'ai l'entraînement de badminton, mon sport principal. Ensuite, je prends mon souper vers 8h du soir et regarde la télé avant de coucher vers 9h30. Les week-ends, je me détends et fais mes devoirs. Parce que je suis lycéen, il faut que je prenne une pause chaque fois que possible.
Ma vie quotidienne
Habituellement, entrde lundi à vendredi, je me réveille vers 6 h mais je me couche vers 6h h 30 parce que j'ai tendence [à tomber sur mon lit accidentellement. ?]
from... to... = de... à...
You can say "pendant la semaine", in French it always means "from Monday to Friday" (at least in "French France")
I'm not sure I've grasped the end
Mais les fins de semaine, je me lève plus tard, vers 7h h 30 car je me senstrouve que c'est très important de se reposer, surtout le weekend.
I don't know what kind of French you're learning, but in "France French", "fin de semaine" is much broader than just Saturday and Sunday. Friday evening+Saturday+Sunday are "le week-end" to us
je ME sens [+ adj.]; there are a few exceptions but it's much better to learn it this way
Opinion based on feelings, impressions = trouver que => je TROUVE que...
Ensuite, je fais ma toilette et je m'habille, tous les choses normalesla routine.
More natural
Puis, je prends mon petit-déjeuner assez tôt, vers 8 h.
There is a space before and after the "h" meaning "heure(s)"
QuotidiennementTous les jours, je mange des œufs avec une tartine et une bonne tasse de thé.
"quotidiennement" would be quite heavy and formal in such a context
Après avoir pris mon petit-déjeuner, je révise/j'étudie un peu avant de partir pour l'école vers 8h h 55.
reviewing one's lessons = réviser (would be even more natural and accurate)
Mon école est très proche de chez moi, donc je marche'y vais à pied, quelquefois avec mes amis, mais habituellementen général (j'y vais) seul.
y = là-bas, à l'école
"marcher" emphasizes how fast the movement is (walking vs running), not the fact of going on foot vs in a vehicle, for instance, which would naturally be expressed using "aller à pied"
"en général" to diversify the vocabulary
À l'école, j'ai quatre cours chaquepar jour, : le cours de Mmathématiques, lde Ffrançais, les É[d'études Ccanadiens, l'Anes ?], d'anglais tous les deux jours et le cours de sciences dles autre jours.
School subjects aren't capitalized
LE courS = the lesson
LA cour = the (court)yard
I don't what you mean by "études canadiennes", but if you're basically learning about the history or geography of Canada, "histoire-géographie" would be a clearer term for most of the French-speaking regions
the other days in general => LES autres jours (definite)
J'ai aussi une heure de pause versà midi pour une heure et c'est l'heure quand je mange mang: c'est l'heure de prendre le déjeuner dansà la cafétetéria avec mes amis.
Much simpler and more natural ("pour" almost never expresses durations in French)
Food is eaten but meals are "taken" => prendre le petit déjeuner, le déjeuner, le dîner
"à/dans la cafétéria" is basically the same difference as "à/dans l'école"
Les cours se terminent vers 3h h 35 et après les cours, je fais mes devoirs et je joue à des sports avec mes amis.
"terminer" is also transitive when it's about the subject => SE terminer
jouer D'un instrument, jouer À un sport
Les jeudis et mardis, j'ai l'entraînement de badminton, mon sport principal.
A subtlety but "les mardis et jeudis" would be a bit more natural, since Tuesdays come before Thursdays
Ensuite, je prends mon [dîner/souper ?] vers 8 h du soir et regarde la télé avant de coucher vers 9h h 30.
Again I don't know what kind of French you're learning, but "souper" in the sense of "dinner" can be very outdated in some regions
Les week-ends, je me détends et fais mes devoirs.
Parce quComme je suis lycéen, il faut que je prennfasse une pause chaque foidès que possible.
"parce que" connects two independent clauses; things like "comme", "puisque", "vu que" etc start a subordinate clause
"prendre une pause" (or rather "prendre SA pause") is mostly use in professional contexts when you decide to go on a break, but the most general term is "FAIRE une pause"
Much simpler => je dois faire une pause
|
Ma vie quotidienne This sentence has been marked as perfect! |
|
Habituellement, entre lundi à vendredi, je me réveille vers 6h mais je me couche vers 6h30 parceque j'ai tendence à tomber sur mon lit accidentellement. Habituellement, from... to... = de... à... You can say "pendant la semaine", in French it always means "from Monday to Friday" (at least in "French France") I'm not sure I've grasped the end |
|
Mais les fins de semaine, je me lève plus tard, vers 7h30 car je me sens que c'est très important de reposer, surtout le weekend. Mais les fins de semaine, je me lève plus tard, vers 7 I don't know what kind of French you're learning, but in "France French", "fin de semaine" is much broader than just Saturday and Sunday. Friday evening+Saturday+Sunday are "le week-end" to us je ME sens [+ adj.]; there are a few exceptions but it's much better to learn it this way Opinion based on feelings, impressions = trouver que => je TROUVE que... |
|
Ensuite, je fais ma toilette et je m'habille, tous les choses normales. Ensuite, je fais ma toilette et je m'habille, More natural |
|
Puis, je prends mon petit-déjeuner assez tôt, vers 8h. Puis, je prends mon petit-déjeuner assez tôt, vers 8 h. There is a space before and after the "h" meaning "heure(s)" |
|
Quotidiennement, je mange des œufs avec une tartine et une bonne tasse de thé.
"quotidiennement" would be quite heavy and formal in such a context |
|
Après avoir pris mon petit-déjeuner, j'étudie un peu avant de partir pour l'école vers 8h55. Après avoir pris mon petit-déjeuner, je révise/j'étudie un peu avant de partir pour l'école vers 8 reviewing one's lessons = réviser (would be even more natural and accurate) |
|
Mon école est très proche de chez moi, donc je marche, quelquefois avec mes amis, mais habituellement seul. Mon école est très proche de chez moi, donc j y = là-bas, à l'école "marcher" emphasizes how fast the movement is (walking vs running), not the fact of going on foot vs in a vehicle, for instance, which would naturally be expressed using "aller à pied" "en général" to diversify the vocabulary |
|
À l'école, j'ai quatre cours chaque jour, le cour de Mathématiques, le Fraçais, les Études Canadiens, l'Anglais tous les deux jours et le cour de sciences des autre jours. À l'école, j'ai quatre cours School subjects aren't capitalized LE courS = the lesson LA cour = the (court)yard I don't what you mean by "études canadiennes", but if you're basically learning about the history or geography of Canada, "histoire-géographie" would be a clearer term for most of the French-speaking regions the other days in general => LES autres jours (definite) |
|
J'ai aussi une pause vers midi pour une heure et c'est l'heure quand je mange mange déjeuner dans la cafétetria avec mes amis. J'ai aussi une heure de pause Much simpler and more natural ("pour" almost never expresses durations in French) Food is eaten but meals are "taken" => prendre le petit déjeuner, le déjeuner, le dîner "à/dans la cafétéria" is basically the same difference as "à/dans l'école" |
|
Les cours terminent vers 3h35 et après les cours, je fais mes devoirs et je joue des sports avec mes amis. Les cours se terminent vers 3 "terminer" is also transitive when it's about the subject => SE terminer jouer D'un instrument, jouer À un sport |
|
Les jeudis et mardis, j'ai l'entraînement de badminton, mon sport principal. Les jeudis et mardis, j'ai l'entraînement de badminton, mon sport principal. A subtlety but "les mardis et jeudis" would be a bit more natural, since Tuesdays come before Thursdays |
|
Ensuite, je prends mon souper vers 8h du soir et regarde la télé avant de coucher vers 9h30. Ensuite, je prends mon [dîner/souper ?] vers 8 h du soir et regarde la télé avant de coucher vers 9 Again I don't know what kind of French you're learning, but "souper" in the sense of "dinner" can be very outdated in some regions |
|
Les week-ends, je me détends et fais mes devoirs. This sentence has been marked as perfect! |
|
Parce que je suis lycéen, il faut que je prenne une pause chaque fois que possible.
"parce que" connects two independent clauses; things like "comme", "puisque", "vu que" etc start a subordinate clause "prendre une pause" (or rather "prendre SA pause") is mostly use in professional contexts when you decide to go on a break, but the most general term is "FAIRE une pause" Much simpler => je dois faire une pause |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium