Fifi_Dubois's avatar
Fifi_Dubois

July 5, 2025

17
Ma sixième entrée de journal

Précédemment, j’ai pris un cours de espagnol au Canada. Je me suis inscrit au niveau intermédiaire. Le cours n’était pas bon. Il y’avait des élèves de différents niveaux dans la même classe (debutant, intermédiaire, avancé). Une élèvee a demandé, “Que signifie, ‘manger?’ “ (Est-ce que vous y croyez ? Dans un cours intermëdaire?) Le professeur était régulièrement en retard en classe. Il utilisait du temps de cours pour photocopier des fiches. Nos quinze minutes de pause était toujours beaucoup plus longues.

Corrections

Ma sixième entrée de journal

Précédemment, j’ai pris un cours de 'espagnol au Canada.

"Précédemment" est un peu étrange dans ce contexte. Cela sous entend qu'on parle d'un événement qui s'est produit dans le passé relativement à un autre événement.
On dira plutôt "L'année dernière", "Il y a quelques mois", ou plus vague :
"Récemment", "Il y a quelque temps", "Il y a longtemps"...

Je me suis inscrite au niveau intermédiaire.

Le cours n’était pas bon.

Il y’avait des élèves de différents niveaux dans la même classe (debutant, intermédiaire, avancé).

Une élèvee a demandé, « Que signifie, « manger?’ “ ( » ». Est-ce que vous y croyez ?

Ou alors un peu plus littéraire : « Une élève a demandé ce que signifiait « manger ». »

- En français on utilise généralement « et » avec un espace après le premier et avant le dernier. Mon clavier est mal configuré et du coup j'ai des " que j'utilise sans espaces, à l'anglaise... Mais bon, je me permet de vous tenir au courant, au cas où ;)

- Je ne comprend pas votre usage des parenthèses. E, général on les utilise en incise dans une phrase pour donner des informations supplémentaires sans casser le rythme ou la structure logique du texte. Ici, vos deux interrogations successives font bien partie du flux logique du texte, non ?

- "Est-ce que vous y croyez ?" On ne dit pas réellement cela en Français... Enfin, au singulier ça passe assez bien "Tu le crois, ça ?", quoiqu'un peu familier. Dans la même veine on pourra dire "Incroyable non ?" ou bien "c'est à peine croyable !".

Dans un cours intermëdédiaire ?)

Il y a un espace espace avant "?" "!" ":"

Le professeur était régulièrement en retard en classe.

Il utilisait du temps de cours pour photocopier des fiches.

Nos quinze minutes de pause était toujours beaucoup plus longues.

Fifi_Dubois's avatar
Fifi_Dubois

July 6, 2025

17

Thank you for
-pointing out my incorrect use of parentheses
-better ways to express “Précédemment” and “Est-ce que vous y croyez?”
-all other corrections

Have a great day!
-

Ma sixième entrée de journal


This sentence has been marked as perfect!

Précédemment, j’ai pris un cours de espagnol au Canada.


Précédemment, j’ai pris un cours de 'espagnol au Canada.

"Précédemment" est un peu étrange dans ce contexte. Cela sous entend qu'on parle d'un événement qui s'est produit dans le passé relativement à un autre événement. On dira plutôt "L'année dernière", "Il y a quelques mois", ou plus vague : "Récemment", "Il y a quelque temps", "Il y a longtemps"...

Je me suis inscrit au niveau intermédiaire.


Je me suis inscrite au niveau intermédiaire.

Le cours n’était pas bon.


This sentence has been marked as perfect!

Il y’avait des élèves de différents niveaux dans la même classe (debutant, intermédiaire, avancé).


Il y’avait des élèves de différents niveaux dans la même classe (debutant, intermédiaire, avancé).

Une élèvee a demandé, “Que signifie, ‘manger?’ “ (Est-ce que vous y croyez ?


Une élèvee a demandé, « Que signifie, « manger?’ “ ( » ». Est-ce que vous y croyez ?

Ou alors un peu plus littéraire : « Une élève a demandé ce que signifiait « manger ». » - En français on utilise généralement « et » avec un espace après le premier et avant le dernier. Mon clavier est mal configuré et du coup j'ai des " que j'utilise sans espaces, à l'anglaise... Mais bon, je me permet de vous tenir au courant, au cas où ;) - Je ne comprend pas votre usage des parenthèses. E, général on les utilise en incise dans une phrase pour donner des informations supplémentaires sans casser le rythme ou la structure logique du texte. Ici, vos deux interrogations successives font bien partie du flux logique du texte, non ? - "Est-ce que vous y croyez ?" On ne dit pas réellement cela en Français... Enfin, au singulier ça passe assez bien "Tu le crois, ça ?", quoiqu'un peu familier. Dans la même veine on pourra dire "Incroyable non ?" ou bien "c'est à peine croyable !".

Dans un cours intermëdaire?)


Dans un cours intermëdédiaire ?)

Il y a un espace espace avant "?" "!" ":"

Le professeur était régulièrement en retard en classe.


This sentence has been marked as perfect!

Il utilisait du temps de cours pour photocopier des fiches.


This sentence has been marked as perfect!

Nos quinze minutes de pause était toujours beaucoup plus longues.


This sentence has been marked as perfect!

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium