July 6, 2025
Un jour j’aimerais aller au France pour prendre un cours de français. Je ne sais pas si j’apprendrai aucun français. Je crois que Je peux apprendre plus et plus vite moi-même. Mais Je peux connaître des gens du monde entire et Je peux apprends de la culture française. Peut être J’irai à Lyons ou Toulouse. J’ai entendu que Lyons a la meilleure nourriture. Je ne peux pas étudier pendant longtemps parce que les cours sont trés chers. Mais si Je n’étudie pas pendant longtemps, Je ne vais pas m’améliorer.
Ma septième entrée de journal
Un jour j’aimerais aller auen France pour prendre un cours de français.
"prendre un cours" : maybe a bit ambiguous, but mainly in means a one shot. I guess you mean to register for a full year. That would be "pour m'inscrire à un cours de français" or better "pour m'inscrire en cours de français".
That being said, I am sure you can find good ones wherever you are.
Je ne sais pas si j’apprendrai aucun français.
Je ne comprends pas cette phrase... "Je ne sais pas si j'apprendrais mieux le français en étant en France." ?
Je crois que Je peux apprendre plus et plus vite par moi-même.
or "toute seule" instead of "par moi-même"
Mais Je peux connaître des gens du monde entirer et Je peux apprendsre de la culture française.
don't understand this one either... sorry.
Peut être que J’irai à Lyons ou à Toulouse.
J’ai entendu que Lyons a la meilleure nourriturcuisine.
Beware with such statements :)
Je ne peux pas étudier pendant longtemps parce que les cours sont tréès chers.
don't know what you meant here
"I cannot study for long because courses are expensive."
Do you mean that the courses you are following are expensive, or those you would take in France ?
if the first one, you're almost there : "Je ne pourrai pas étudier encore longtemps parce que les cours sont très chers."
if the latter : "Je ne pourrai pas étudier longtemps en France, parce que les cours sont très chers."
Mais si Je n’étudie pas pendant longtemps, Je ne vais pas m’améliorer.
Kinky...
"si Je n’étudie pas pendant longtemps" ~ "if I don't spend a long time studying"
when I think you meant
"si j'arrête d'étudier pendant trop longtemps" ~ "I there is a too long period of time during which I don't study"
which you could also rephrase
"Si je passe trop longtemps sans étudier"
Un jour j’aimerais aller auen France pour prendre un cours de français.
Je ne sais pas si j’apprendrai beaucunoup (?) le français.
Mais Je peuxourrais connaître des gens du monde entirer et Je peuxourrais apprends dre la culture française.
peux = could ?
Peut -être J’irai à Lyons ou Toulouse.
J’ai entendu que Lyons a la meilleure nourriturdire que la gastronomie lyonnaise est réputée.
In France, cooking is an art. Hence the question is not whether the food is good or not but how it is cooked. So I would say more that the gastronomy of Lyon is renowned.
Je ne peux pas étudier pendant longtemps parce que les cours sont tréès chers.
Mais si Je n’étudie pas pendant longtemps, Je ne vais pas m’améliorer.
"For" is useless before "longtemps" because it's an adverb.
Mais Je peux connaître des gens du monde entire et Je peux apprends de la culture française. Mais Je p peux = could ? Mais Je peux connaître des gens du monde enti don't understand this one either... sorry. |
Peut être J’irai à Lyons ou Toulouse. Peut Peut être que J’irai à Lyons ou à Toulouse. |
J’ai entendu que Lyons a la meilleure nourriture. J’ai entendu In France, cooking is an art. Hence the question is not whether the food is good or not but how it is cooked. So I would say more that the gastronomy of Lyon is renowned. J’ai entendu que Lyons a la meilleure Beware with such statements :) |
Je ne peux pas étudier pendant longtemps parce que les cours sont trés chers. Je ne peux pas étudier Je ne peux pas étudier pendant longtemps parce que les cours sont tr don't know what you meant here "I cannot study for long because courses are expensive." Do you mean that the courses you are following are expensive, or those you would take in France ? if the first one, you're almost there : "Je ne pourrai pas étudier encore longtemps parce que les cours sont très chers." if the latter : "Je ne pourrai pas étudier longtemps en France, parce que les cours sont très chers." |
Mais si Je n’étudie pas pendant longtemps, Je ne vais pas m’améliorer. Mais si Je n’étudie pas "For" is useless before "longtemps" because it's an adverb. Mais si Je n’étudie pas pendant longtemps, Je ne vais pas m’améliorer. Kinky... "si Je n’étudie pas pendant longtemps" ~ "if I don't spend a long time studying" when I think you meant "si j'arrête d'étudier pendant trop longtemps" ~ "I there is a too long period of time during which I don't study" which you could also rephrase "Si je passe trop longtemps sans étudier" |
Ma septième entrée de journal This sentence has been marked as perfect! |
Un jour j’aimerais aller au France pour prendre un cours de français. Un jour j’aimerais aller Un jour j’aimerais aller "prendre un cours" : maybe a bit ambiguous, but mainly in means a one shot. I guess you mean to register for a full year. That would be "pour m'inscrire à un cours de français" or better "pour m'inscrire en cours de français". That being said, I am sure you can find good ones wherever you are. |
Je ne sais pas si j’apprendrai aucun français. Je ne sais pas si j’apprendrai beauc Je ne sais pas si j’apprendrai aucun français. Je ne comprends pas cette phrase... "Je ne sais pas si j'apprendrais mieux le français en étant en France." ? |
Je crois que Je peux apprendre plus et plus vite moi-même. Je crois que Je peux apprendre plus et plus vite par moi-même. or "toute seule" instead of "par moi-même" |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium