viniciusco's avatar
viniciusco

March 5, 2025

1
Ma premiere foi

C'est ma premiere foi que j'ecrit en français. Ça langue me semble trop dificile.

je croix que il-y-a un grand chemim a marcher, mais je pense que solement les morts n'a apprend pas.

Merci por ceux que me sutien

Corrections

Ma premieère fois

la fois = a vez
la foi = a fé

C'est mla premieère fois que j'eécrits en français.

Você precisa de uma relativa aqui => la première fois que je fais quelque chose
-t nunca é uma terminação da primeira pessoa do singular do indicativo => j'écriS, tu écriS, il écriT

ÇaCette langue me semble trop difficile.

ça = isso, isto
cette = esta

je croix que il-y-'il y a un grand chemim a marchen à parcourir, mais je pense que solementeuls les morts n'a apprendnent pas.

creio = je crois («LA croix» é um nome que significa «a cruz»)
que+vogal => qu'
Não há hífens => il y a
«un grand chemin à marcher» não é possivel porque «marcher» não é um verbo transitivo
«só» em um adjectivo aqui, portanto se escreve «seuls» («seulement» é um advérbio)
ils appreNNENT

Merci porà ceux quei me soutiennent.

Quando se agradece a alguém directamente, se diz «merci À (quelqu'un)»
ils (sujeito) me soutiennent = «qui», pronome relativo sujeito => les gens QUI...

Feedback

Você tem a sorte de falar uma língua latina, como o francês; acho que tudo ficará bem. Se os chinêses o japonêses podem ter um nivel excelente de francês, você pode também!

viniciusco's avatar
viniciusco

March 5, 2025

1

Muito obrigado!!

Ma premieère fois

"Foi" sans "s" veut dire "la croyance en quelque chose" "fois" avec "s" est " un nom que l'on joint à un adjectif numéral pour indiquer qu'un fait s'est répété"

C'est ma premieère foi que js d'ecritre en français.

Il y a un accent grave sur le deuxième "e" du mot "première"

ÇaCette langue me semble trop dificile.

C'est mieux comme ça

je croix que il-y-a un grand chemim a marcher'il y a un long chemin à faire, mais je pense que soeulement les morts n'a apprendnent pas .

On ne dit pas "un grand chemin à marcher" mais on dit plutôt "un long chemin à faire"

Merci pour ceux quei me soutiennent

Tu peux dire cette phrase comme ça

viniciusco's avatar
viniciusco

March 5, 2025

1

Merci!!

Ma premiere foi


Ma premieère fois

"Foi" sans "s" veut dire "la croyance en quelque chose" "fois" avec "s" est " un nom que l'on joint à un adjectif numéral pour indiquer qu'un fait s'est répété"

Ma premieère fois

la fois = a vez la foi = a fé

Merci por ceux que me sutien


Merci pour ceux quei me soutiennent

Tu peux dire cette phrase comme ça

Merci porà ceux quei me soutiennent.

Quando se agradece a alguém directamente, se diz «merci À (quelqu'un)» ils (sujeito) me soutiennent = «qui», pronome relativo sujeito => les gens QUI...

C'est ma premiere foi que j'ecrit en français.


C'est ma premieère foi que js d'ecritre en français.

Il y a un accent grave sur le deuxième "e" du mot "première"

C'est mla premieère fois que j'eécrits en français.

Você precisa de uma relativa aqui => la première fois que je fais quelque chose -t nunca é uma terminação da primeira pessoa do singular do indicativo => j'écriS, tu écriS, il écriT

Ça langue me semble trop dificile.


ÇaCette langue me semble trop dificile.

C'est mieux comme ça

ÇaCette langue me semble trop difficile.

ça = isso, isto cette = esta

je croix que il-y-a un grand chemim a marcher, mais je pense que solement les morts n'a apprend pas.


je croix que il-y-a un grand chemim a marcher'il y a un long chemin à faire, mais je pense que soeulement les morts n'a apprendnent pas .

On ne dit pas "un grand chemin à marcher" mais on dit plutôt "un long chemin à faire"

je croix que il-y-'il y a un grand chemim a marchen à parcourir, mais je pense que solementeuls les morts n'a apprendnent pas.

creio = je crois («LA croix» é um nome que significa «a cruz») que+vogal => qu' Não há hífens => il y a «un grand chemin à marcher» não é possivel porque «marcher» não é um verbo transitivo «só» em um adjectivo aqui, portanto se escreve «seuls» («seulement» é um advérbio) ils appreNNENT

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium