Feb. 8, 2025
Salut! J’ai juste découvrir LangCorrect et je suis enthousiaste d’aider les gens avec leurs écritures en anglais et de devenir meilleur avec mon français. Je suis un étudiant à lycée et c’est mon septième année d’apprendre le français. Maintenant, je prends le cours qui s’appelle AP Français 5. Merci pour les réponses et j’espère que vous avez un bon journée!
Hello! I just discovered LangCorrect and I am excited to help people with their writing and become better with my French. I am a student in high school and it’s my 7th year learning French. Now, I am in AP French 5. Thank you for your responses and I hope you have a good day!
Je suis un étudiant àau lycée et c’est mon septième année d’apprendre le ftissage du Français .
Merci pour les réponses et j’espère que vous avpassez une bonne journée!
Feedback
Très bon français !
Maon premiere écritur texte
"une écriture" is a "writing" in the sense of the manner someone writes or a type of writing (like "écriture cyrillique")
A written piece is "un texte"; "un écrit" can also be used to qualify literary writings, but it might be a bit presumptuous in this case
Salut !
J’ai juste viens de découvrir LangCorrect et je suis enthousias'ai hâte d’aider les gens avec leursà mieux écritures en anglais et deà devenir meilleur avec moen français.
je viens de découvrir LangCorrect = I've just discovered LC (very recently)
j'ai juste découvert LangCorrect = I merely discovered LC (I did nothing else)
"être enthousiaste de" isn't said; the most natural structure expressing this idea ("I'm excited to do something") is "avoir hâte de"
s'améliorer, être meilleur EN français (or "dans un domaine")
Je suis un étudiant à lycéen et c’est monla septième année d’que j'apprendres le français.
"étudiant" is only said about higher education students, typically college students
"lycéen" ("high schooler") would be the best pick here
The natural structure is such cases is to start with a definite article and then a relative clause ("la septième année QUE j'apprends...")
MaintenaActuellement, je prendsuis le cours qui s’appelle AP Français 5.
"maintenant" strongly emphasizes the situation used to be different
"actuellement" (which does not mean "actually", that one is a false friend) is the most neutral "now"
"prendre un cours" is about selecting it; "suivre un cours" is about attending classes regularly
Merci pour les réponses et j’espère que vous avpass(er)ez une bonne journée !
The standard verb for spent moments is "passer"; either "j'espère que vous PASSEREZ" (future, expecting the rest of our day to be good) or "passez" (hoping we're having a great day already)
Feminine agreement => boNNE journée
Space before and after ! ? ; : « » %
Ma premiere écriture M "une écriture" is a "writing" in the sense of the manner someone writes or a type of writing (like "écriture cyrillique") A written piece is "un texte"; "un écrit" can also be used to qualify literary writings, but it might be a bit presumptuous in this case |
Salut! Salut ! |
J’ai juste découvrir LangCorrect et je suis enthousiaste d’aider les gens avec leurs écritures en anglais et de devenir meilleur avec mon français. J je viens de découvrir LangCorrect = I've just discovered LC (very recently) j'ai juste découvert LangCorrect = I merely discovered LC (I did nothing else) "être enthousiaste de" isn't said; the most natural structure expressing this idea ("I'm excited to do something") is "avoir hâte de" s'améliorer, être meilleur EN français (or "dans un domaine") |
Je suis un étudiant à lycée et c’est mon septième année d’apprendre le français. Je suis "étudiant" is only said about higher education students, typically college students "lycéen" ("high schooler") would be the best pick here The natural structure is such cases is to start with a definite article and then a relative clause ("la septième année QUE j'apprends...") Je suis un étudiant |
Maintenant, je prends le cours qui s’appelle AP Français 5.
"maintenant" strongly emphasizes the situation used to be different "actuellement" (which does not mean "actually", that one is a false friend) is the most neutral "now" "prendre un cours" is about selecting it; "suivre un cours" is about attending classes regularly |
Merci pour les réponses et j’espère que vous avez un bon journée! Merci pour les réponses et j’espère que vous The standard verb for spent moments is "passer"; either "j'espère que vous PASSEREZ" (future, expecting the rest of our day to be good) or "passez" (hoping we're having a great day already) Feminine agreement => boNNE journée Space before and after ! ? ; : « » % Merci pour les réponses et j’espère que vous |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium