Dec. 3, 2025
Je travaille dans un de quatre grands cabinets d'audit. Je n'aime pas vraiment mon travail, car je dois travailler pour plusieurs heures supplémentaires sans récompense. Ce n'est pas idéal mais c'est le monde dans lequel je vis. Bien que j'aie quitté ma maison très tôt, j'étais coincé dans des embouteillages pendant trois heures et demie. Une fois arrivée au bureau, mon chef a commencé à m'harceler sans que je ne puisse pas lui raconter ce qui m'était arrivé. De temps en temps, je pense de ma vie. Dois-je continuer à travailler ici ? Et si je décide d'ouvrir ma propre entreprise ? Ou bien comment gagner de l'argent sans travailler pour quelqu'un d'autre ? Au moins, j'aurai toujours des gâteaux !
Je travaille dans un des quatre grands cabinets d'audit.
"un DES [de+les]", one from a definite groupe, ie the Big Four
First the numeral, then the adjective(s) => les quatre grands cabinets, les trois petits cochons, les six derniers mois...
Je n'aime pas vraiment mon travail, car je dois travailler pourfaire plusieurs heures supplémentaires sans récompensêtre payée.
"pour" almost never expresses a duration in French. "pendant/durant" (or nothing at all in many cases) are used instead
We say "faire des heures (supplémentaires)
Ce n'est pas idéal mais c'est le monde dans lequel je vis.
Bien que j'aie quitté ma maison très tôt, j'étaisai été coincée dans dles embouteillages pendant trois heures et demie.
"j'ai été" for the same reason as "j'aie quitté" (main action of the narrative, passé composé)
"être dans LES embouteillages" (it's pretty much a set expression)
Alternative for the beginning => Bien que je sois partie de chez moi très tôt [...]
Une fois arrivée au bureau, mon chef a commencé à m'e harceler sans que je ne puisse pas lui raconter ce qui m'était arrivé.
The <h> in "harceler" is "aspiré", so there is no elision => me harceler
Your negation is already expressed by "sans", you don't need "ne... pas..."
De temps en temps, je pense de/songe/réfléchis à ma vie.
"songer" or "réfléchir" would be better verbs (= thinking deeply, seriously)
penser À quelque chose = to have something on your mind
penser quelque chose DE quelque chose = to have a particular opinion/viewpoint on a topic
Dois-je continuer à travailler icilà-bas ?
"ici" would mean you're writing from your office
Et si je décideais d'ouvrir ma propre entreprise ?
Unlikely hypothesis ("what if I decidED..?")
Ou bien comment gagner de l'argent sans travailler pour quelqu'un d'autre ?
Au moins, j'aurai toujours des gâteaux !
|
Ma Journée au travail hier |
|
Je travaille dans un de quatre grands cabinets d'audit. Je travaille dans un des quatre grands cabinets d'audit. "un DES [de+les]", one from a definite groupe, ie the Big Four First the numeral, then the adjective(s) => les quatre grands cabinets, les trois petits cochons, les six derniers mois... |
|
Je n'aime pas vraiment mon travail, car je dois travailler pour plusieurs heures supplémentaires sans récompense. Je n'aime pas vraiment mon travail, car je dois "pour" almost never expresses a duration in French. "pendant/durant" (or nothing at all in many cases) are used instead We say "faire des heures (supplémentaires) |
|
Ce n'est pas idéal mais c'est le monde dans lequel je vis. This sentence has been marked as perfect! |
|
Bien que j'aie quitté ma maison très tôt, j'étais coincé dans des embouteillages pendant trois heures et demie. Bien que j'aie quitté ma maison très tôt, j' "j'ai été" for the same reason as "j'aie quitté" (main action of the narrative, passé composé) "être dans LES embouteillages" (it's pretty much a set expression) Alternative for the beginning => Bien que je sois partie de chez moi très tôt [...] |
|
Une fois arrivée au bureau, mon chef a commencé à m'harceler sans que je ne puisse pas lui raconter ce qui m'était arrivé. Une fois arrivée au bureau, mon chef a commencé à m The <h> in "harceler" is "aspiré", so there is no elision => me harceler Your negation is already expressed by "sans", you don't need "ne... pas..." |
|
De temps en temps, je pense de ma vie. De temps en temps, je pense "songer" or "réfléchir" would be better verbs (= thinking deeply, seriously) penser À quelque chose = to have something on your mind penser quelque chose DE quelque chose = to have a particular opinion/viewpoint on a topic |
|
Dois-je continuer à travailler ici ? Dois-je continuer à travailler "ici" would mean you're writing from your office |
|
Et si je décide d'ouvrir ma propre entreprise ? Et si je décid Unlikely hypothesis ("what if I decidED..?") |
|
Au moins, j'aurai toujours des gâteaux ! This sentence has been marked as perfect! |
|
Ou bien comment gagner de l'argent sans travailler pour quelqu'un d'autre ? This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium