March 19, 2022
Bonsoir, je vais a parler de ma journée.
Premièrement, excuse mon utilisation de la grammatique, je suis a complet débutant.
Enfin, aujourd'hui je me suis levé aux 8 heures, comme toujours, et je vais fait d'exercice, et depuis je me lavé. Depuis de me laver je suis aller avec ma maman à acheter, nous achetons présents pour mon père, parce que aujourd'hui c'est le journée du le perè, nous l'achetons bonbons et vêtements, depuis nous le donnez le présent et je l'adoré. Depuis j'ai commencé a apprende les temps verbals du francés, mais ce sont très difficiles. Et maintenant je suis reposent (?) aux ma sofà.
C'est tout! Au revoir!
English translation:
Good afternoon, I am going to talk about my day.
First of all, excuse my grammar use, I am a complete beginner.
Anyways, today I woke up at 8 a.m. like everyday, and I did some exercise, and after that I showered. After showering I went shopping with my mother, and we bought some presents for my father because it's father's day, we bought some chocolates and clothes, and later we gave him the present, he loved it. After that I started learning the french tenses, but they are very difficult. Right now I'm resting on my couch.
That's all, bye!
Spanish translation:
Buenas tardes, voy a hablar sobre mi día.
Primero que nada, disculpen mi uso de la gramática, soy una principiante (en francés).
En fin, hoy me he levantado a las 8 de la mañana, como cada día, y he hecho un poco de ejercicio, y después me he duchado. Después de ducharme he ido a comprar con mi madre, hemos comprado regalos para mi padre, porque hoy es el día del padre, le hemos comprado bombones y ropa, y después le hemos dado el regalo, le ha encantado. Después he comenzado a aprender los tiempos verbales en francés, pero son muy difíciles. Ahora mismo estoy descansando en mi sofá.
Eso es todo, adiós!
Ma journée
Bonsoir, je vais a parler de ma journée.
Premièrement, excusez-moi pour mon utilisation de la grammatiquire, je suis a completune parfaite débutante.
La gramática = la grammaire
Enfin, aujourd'hui je me suis levé auxe à 8 heures, comme toujours, et je v'ais fait de l'exercice, et depuispuis ensuite, je me suis lavée.
No hay artículos cuando se habla de una hora específica: se lever Á 8 heures, manger À midi, etc
Depuis = desde (entonces)
Después = ensuite, après
Depuis de mAprès m'être laverée, je suis alléer avec ma maman à acheter, nous achetonfaire les magasins, nous avons acheté des présents pour mon père, parce que 'aujourd'hui c'est le journée du le perè, nous l'a fête des pères. Nous avons achetoné des bonbons et des vêtements, depuis nous le donnez le présents lui avons offerts, et [je l'adoré. ?]
Faire des achats, faire les magasins = comprar cosas en las tiendas (de manera general), como "to shop" en inglés
Que+vocal => qu'
"Présent" es una palabra un poco formal, pero no es falso
Creo que no entendí bien el fin, no sé si quiso decir "los quise" (hablando de los regalos), "le quiero" (hablando del padre) o "al padre le gustó los regalos"
DepuisAprès, j'ai commencé aà apprendre les temps verbalsux du francéçais, mais ceils sont très difficiles.
"verbal" es un plural irregular (-aux)
Cuando tiene sont+adjetivo, siempre es "ils/elles", no "ce"
Et maintenant, je suis reposent (?) aux ma sofàen train de me reposer sur mon sofa/mon canapé.
La estructura que corresponde a "estar + -ando" es "être en train de + infinitivo", pero no se usa tanto frecuentemente como en español. Sólo "je me repose" sería correcto
C'est tout !
Au revoir !
Feedback
Me sorprende que los tiempos del francés le parecen fáciles a los Españoles en general, ya que el castellano, el catalán y el francés son lenguas similares
De hecho hay tiempos del castellano que no se usan más en francés (como el imperfecto del subjuntivo), otros que son muy raros (como el pasado simple) entonces, ¡al fin pienso que el francés le parecerá fácil!
¡Suerte en su aprendizaje!
Ma journée This sentence has been marked as perfect! |
Bonsoir, je vais a parler de ma journée. Bonsoir, je vais |
Premièrement, excuse mon utilisation de la grammatique, je suis a complet débutant. Premièrement, excusez-moi pour mon utilisation de la gramma La gramática = la grammaire |
Enfin, aujourd'hui je me suis levé aux 8 heures, comme toujours, et je vais fait d'exercice, et depuis je me lavé. Enfin, aujourd'hui je me suis levé No hay artículos cuando se habla de una hora específica: se lever Á 8 heures, manger À midi, etc Depuis = desde (entonces) Después = ensuite, après |
Depuis de me laver je suis aller avec ma maman à acheter, nous achetons présents pour mon père, parce que aujourd'hui c'est le journée du le perè, nous l'achetons bonbons et vêtements, depuis nous le donnez le présent et je l'adoré.
Faire des achats, faire les magasins = comprar cosas en las tiendas (de manera general), como "to shop" en inglés Que+vocal => qu' "Présent" es una palabra un poco formal, pero no es falso Creo que no entendí bien el fin, no sé si quiso decir "los quise" (hablando de los regalos), "le quiero" (hablando del padre) o "al padre le gustó los regalos" |
Depuis j'ai commencé a apprende les temps verbals du francés, mais ce sont très difficiles.
"verbal" es un plural irregular (-aux) Cuando tiene sont+adjetivo, siempre es "ils/elles", no "ce" |
Et maintenant je suis reposent (?) aux ma sofà. Et maintenant, je suis La estructura que corresponde a "estar + -ando" es "être en train de + infinitivo", pero no se usa tanto frecuentemente como en español. Sólo "je me repose" sería correcto |
C'est tout! C'est tout ! |
Au revoir! Au revoir ! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium