tchassem's avatar
tchassem

Sept. 14, 2022

2
Ma journée

Je m'appelle Grace et je suis trés honte que j'ecris ici parceque je pense que je n'ai pas sage suffisant. Quand meme, j'ai deux amies, une est en Indie et lotre est avec moi en Cameroon. Nous voyons quand je vais a Bamenda. Sa mere me connais.
Je suis etudiante a l'université de Buea et ma voeux c'est que je apprende ce français et devenir parfait à sa


My name is Grace and I am ashamed that I'm writing here because I think that I'm not wise enough. Anyways, I have 2 friends one is in India and the another is with me in Cameroon. We see each other when I go to Bamenda. Her mother knows me. I am a student at the University of Buea and my wish is that I know this French and become perfect in it

intro
Corrections

Je m'appelle Grace et je suis trés honte que j'e'ai vraiment honte d'écrisre ici parce que je pense que [je n'ai pas sage suffisant. ?]

You "have shame" (avoir honte) in French
"être honteuse" (be + adjective) exists as well but is far more literary
"avoir honte" and "écrire" have the same subject (you) => infinitive structure = avoir honte d'écrire ici
I didn't totally grasp the end

[Quand meême, ?] j'ai deux amies, une est en Indie et lo'autre est avec moi enau Camerooun.

Didn't exactly understand what you wanted to express with "quand même" here
Masculine country nouns starting with a vowel require the preposition "au", which is in fact "à+le" => AU Japon, AU Cameroun, AU Pérou, AU Maroc...

Nous nous voyons quand je vais aà Bamenda.

SE voir (to see each other) = nous NOUS voyons
a = has ; à = to

Sa meère me connaist.

If you're talking about both of your friends, it would be "leur mère me connaît" or "leurs mères me connaissent"

Je suis eétudiante aà l'université de Buea et ma voeux c'est que je on souhait, c'est d'apprendre cle français et devenir parfait à sajusqu'à le parler couramment.

Same thing here, the semantical subject is clear (you) so an infinitive structure would be used
sa = his, her (possessive) ; ça = it
I wrote a more natural alternative, "until being fluent"

tchassem's avatar
tchassem

Sept. 15, 2022

2

Thank you❤

Ma journée


Je m'appelle Grace et je suis trés honte que j'ecris ici parceque je pense que je n'ai pas sage suffisant.


Je m'appelle Grace et je suis trés honte que j'e'ai vraiment honte d'écrisre ici parce que je pense que [je n'ai pas sage suffisant. ?]

You "have shame" (avoir honte) in French "être honteuse" (be + adjective) exists as well but is far more literary "avoir honte" and "écrire" have the same subject (you) => infinitive structure = avoir honte d'écrire ici I didn't totally grasp the end

Quand meme, j'ai deux amies, une est en Indie et lotre est avec moi en Cameroon.


[Quand meême, ?] j'ai deux amies, une est en Indie et lo'autre est avec moi enau Camerooun.

Didn't exactly understand what you wanted to express with "quand même" here Masculine country nouns starting with a vowel require the preposition "au", which is in fact "à+le" => AU Japon, AU Cameroun, AU Pérou, AU Maroc...

Nous voyons quand je vais a Bamenda.


Nous nous voyons quand je vais aà Bamenda.

SE voir (to see each other) = nous NOUS voyons a = has ; à = to

Sa mere me connais.


Sa meère me connaist.

If you're talking about both of your friends, it would be "leur mère me connaît" or "leurs mères me connaissent"

Je suis etudiante a l'université de Buea et ma voeux c'est que je apprende ce français et devenir parfait à sa


Je suis eétudiante aà l'université de Buea et ma voeux c'est que je on souhait, c'est d'apprendre cle français et devenir parfait à sajusqu'à le parler couramment.

Same thing here, the semantical subject is clear (you) so an infinitive structure would be used sa = his, her (possessive) ; ça = it I wrote a more natural alternative, "until being fluent"

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium