Jiyeon_Kim0's avatar
Jiyeon_Kim0

yesterday

1
Ma famille et moi, nous va retourner à Corée du Sud.

Nous vivons dans un autre pays, mais maintenant on veux vivre en Corée encore.
Je suis un peu nerveuse, mais aussi je suis contente.
Je veux apprendre plus sur la culture et je pratique mon coréen.
Je espère tout va bien passer.

Corrections

Ma famille et moi, nous vallons retourner àen Corée du Sud.

il/elle/on va, nous aLLONS
as a general rule, first person plural endings always are -ons in the present indicative

Feminine countries and countries starting with a vowel (regardless of gender) = en => EN Corée, EN France, EN Allemagne, EN Angola...

Nous vivons dans un autre pays, mais maintenant on veuxnous allons vivre en Corée encorede nouveau.

Since you've started with "nous" to talk about a concrete group, it's stylistically recommended to keep with this pronoun
"nous voulons encore" would mean "we STILL want", so I've replaced by "de nouveau" to disambiguate

Je suis un peu nerveuse, mais aussi je suis contente aussi.

"nerveux" and "content" if you're a male
Alternative => je suis un peu nerveuse, mais contente aussi.

Je veux en apprendre plus sur la culture et je pratique mon coréen.

Je 'espère que tout va bien se passer.

je+vowel = j'

Subordinating conjunctions ("I think THAT...", "I know THAT...") are optional in English but compulsory in French => j'espère QUE

to happen, to unfold, to go = SE passer
Just "passer" means "to go by" (about time)

Jiyeon_Kim0's avatar
Jiyeon_Kim0

yesterday

1

Merci pour la correction.

Ma famille et moi, nous va retourner à Corée du Sud.


Ma famille et moi, nous vallons retourner àen Corée du Sud.

il/elle/on va, nous aLLONS as a general rule, first person plural endings always are -ons in the present indicative Feminine countries and countries starting with a vowel (regardless of gender) = en => EN Corée, EN France, EN Allemagne, EN Angola...

Nous vivons dans un autre pays, mais maintenant on veux vivre en Corée encore.


Nous vivons dans un autre pays, mais maintenant on veuxnous allons vivre en Corée encorede nouveau.

Since you've started with "nous" to talk about a concrete group, it's stylistically recommended to keep with this pronoun "nous voulons encore" would mean "we STILL want", so I've replaced by "de nouveau" to disambiguate

Je suis un peu nerveuse, mais aussi je suis contente.


Je suis un peu nerveuse, mais aussi je suis contente aussi.

"nerveux" and "content" if you're a male Alternative => je suis un peu nerveuse, mais contente aussi.

Je veux apprendre plus sur la culture et je pratique mon coréen.


Je veux en apprendre plus sur la culture et je pratique mon coréen.

Je espère tout va bien passer.


Je 'espère que tout va bien se passer.

je+vowel = j' Subordinating conjunctions ("I think THAT...", "I know THAT...") are optional in English but compulsory in French => j'espère QUE to happen, to unfold, to go = SE passer Just "passer" means "to go by" (about time)

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium