Jan. 5, 2023
Peut-être que j'aurais dû écrire une liste de tâches. Je suis tellement stressée! J’ai beaucoup de travail, mais je besoin de prendre du temps à faire le ménage. Quand je fais mes tâches, je vais écouter un podcast en français.
D’habitude, le jeudi je faire de yoga. Mais parce qu’il y a trop de choses à faire, je besoin de rester chez moi.
Ma deuxième entrée de journal
Peut-être que j'aurais dû écrire/faire une liste de tâches/choses à faire.
"choses à faire" is more common than "tâches", which sounds more technical/formal. Hard to explain when one sounds more natural, but "tâche" rather means "task" as an action, not as a concept. That being said, they more or less mean the same thing
Je suis tellement stressée !
J’ai beaucoup de travail, mais je besoin dedois prendre du temps àpour faire le ménage.
Careful not to forget the verb: AVOIR BESOIN
Honestly, "devoir" would be way better here. Unlike the English "need", the French "avoir besoin" is used for things you actually need, not really things you must/have to do. "Devoir" or "falloir" are used instead.
Take time in order to do smthg => POUR faire qqch
Quand je fais mes tâches, je vais erai ce que j'ai à faire, j'écouterai un podcast en français.
"Quand" clauses can (and must) have a future tense when the action is intended to happen in the future
And as you're expressing duration (two things that will be going on simultaneously) you'd have the futur simple
D’habitude, le jeudi, je faires deu yoga.
Mais parcevu qu’il y a trop de choses à faire, je besoin dedois rester chez moi.
"parce que" is used to link two independent clauses
In order to introduce subordinate clauses expressing cause, you're spoilt with choice => vu que, étant donné que, puisque...
Same observation here about "avoir besoin" vs "devoir"
Ma deuxième journal |
Peut-être que j'aurais dû écrire une liste de tâches. Peut-être que j'aurais dû écrire/faire une liste de tâches/choses à faire. "choses à faire" is more common than "tâches", which sounds more technical/formal. Hard to explain when one sounds more natural, but "tâche" rather means "task" as an action, not as a concept. That being said, they more or less mean the same thing |
Je suis tellement stressée! Je suis tellement stressée ! |
J’ai beaucoup de travail, mais je besoin de prendre du temps à faire le ménage. J’ai beaucoup de travail, mais je Careful not to forget the verb: AVOIR BESOIN Honestly, "devoir" would be way better here. Unlike the English "need", the French "avoir besoin" is used for things you actually need, not really things you must/have to do. "Devoir" or "falloir" are used instead. Take time in order to do smthg => POUR faire qqch |
Quand je fais mes tâches, je vais écouter un podcast en français. Quand je f "Quand" clauses can (and must) have a future tense when the action is intended to happen in the future And as you're expressing duration (two things that will be going on simultaneously) you'd have the futur simple |
D’habitude, le jeudi je faire de yoga. D’habitude, le jeudi, je fai |
Mais parce qu’il y a trop de choses à faire, je besoin de rester chez moi. Mais "parce que" is used to link two independent clauses In order to introduce subordinate clauses expressing cause, you're spoilt with choice => vu que, étant donné que, puisque... Same observation here about "avoir besoin" vs "devoir" |
Ma deuxième entrée de journal This sentence has been marked as perfect! |
You need LangCorrect Premium to access this feature.
Go Premium