shamshehe's avatar
shamshehe

July 19, 2024

0
Mes Dessins Animés Favorites

Malgré j'ai 19 ans, j'aime beaucoup dessins animés. Quand j'étais un enfant, j'aimait "Steven Universe." Je sais que l'animation est un peu mauvais, mais les personnages est l'histoire étaient très beaux. Maintenant, mon film favorite est "Nimona." C'est très émotionnel et me faisait pleure.


Despite being 19, I like many cartoons. When I was a kid, I loved "Steven Universe." I know the animation is a bit bad, but the characters and story were very beautiful. Now, my favorite film is "Nimona." It's really emotional and made me cry.

Corrections

Mes Ddessins Aanimés Ffavorites

No need to capitalize every word of a title in French
"dessin animé" is masculine => favori

Malgré j'aimes 19 ans, j'aime beaucoup de dessins animés.

malgré QUE [+clause and subjunctive mood]
This structure sounds very clumsy and complicated. Even French kids are discouraged from using it. "Même si" [+indicative] or "bien que" [+subjunctive] are far better
"Malgré mes 19 ans" (lit. "despite my 19 years of age") would also be a very idiomatic way to put it

Simple quantity indications = de (without article) => beaucoup DE dessins animés, moins/plus DE dessins animés, peu DE dessins animés, assez DE dessins animés (the only notable exception is "plusieurs")

Quand j'étais un enfant, j'aimait "s « Steven Universe »."

Titles/professions (it includes "being a kid") are given without articles => être enfant, avocat, maçon, ambulancier, roi, duc, pape...
-t never ever is a first person ending => j'aimaiS
French quotation marks => « »
You can also say "quand j'étais petit" ("petitE" if you're a female)

Je sais que l'animation est un peu mauvaise, mais les personnages est l'histoire étaient très beaux.

"animation" is feminine, like all words with the -tion noun suffix => mauvaisE
et = and ; est = is

Maintenant, mon film favorite est "« Nimona »."

C'est très émotionnel et me faisuvant et ça m'a fait pleurer.

émotionnel = related to emotions, located on an emotional level
émouvant = very likely to move someone or causing emotions

Main action of the narrative, achieved = passé composé => a fait
faire + infinitive => faire pleurer, faire voir, faire monter...

shamshehe's avatar
shamshehe

July 20, 2024

0

Merci beaucoup!! Very informative :)

Malgré j'ai 19 ans, j'aime beaucoup dessins animés.


Malgré j'aimes 19 ans, j'aime beaucoup de dessins animés.

malgré QUE [+clause and subjunctive mood] This structure sounds very clumsy and complicated. Even French kids are discouraged from using it. "Même si" [+indicative] or "bien que" [+subjunctive] are far better "Malgré mes 19 ans" (lit. "despite my 19 years of age") would also be a very idiomatic way to put it Simple quantity indications = de (without article) => beaucoup DE dessins animés, moins/plus DE dessins animés, peu DE dessins animés, assez DE dessins animés (the only notable exception is "plusieurs")

Mes Dessins Animés Favorites


Mes Ddessins Aanimés Ffavorites

No need to capitalize every word of a title in French "dessin animé" is masculine => favori

Quand j'étais un enfant, j'aimait "Steven Universe."


Quand j'étais un enfant, j'aimait "s « Steven Universe »."

Titles/professions (it includes "being a kid") are given without articles => être enfant, avocat, maçon, ambulancier, roi, duc, pape... -t never ever is a first person ending => j'aimaiS French quotation marks => « » You can also say "quand j'étais petit" ("petitE" if you're a female)

Je sais que l'animation est un peu mauvais, mais les personnages est l'histoire étaient très beaux.


Je sais que l'animation est un peu mauvaise, mais les personnages est l'histoire étaient très beaux.

"animation" is feminine, like all words with the -tion noun suffix => mauvaisE et = and ; est = is

Maintenant, mon film favorite est "Nimona."


Maintenant, mon film favorite est "« Nimona »."

C'est très émotionnel et me faisait pleure.


C'est très émotionnel et me faisuvant et ça m'a fait pleurer.

émotionnel = related to emotions, located on an emotional level émouvant = very likely to move someone or causing emotions Main action of the narrative, achieved = passé composé => a fait faire + infinitive => faire pleurer, faire voir, faire monter...

Ma Dessins Animés Favorites


You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium