dzklavier's avatar
dzklavier

Oct. 15, 2022

0
Ma Dernière Semaine

J'ai eu une semaine assez stressante. Au travail, j'ai dû finir mes projets avant la date limite imposée par mon chef. J'ai renoncé à dormir la veille d'avant l'échéance pour travailler toute la nuit parce que il y avait des problèmes inattendus avec le logiciel J'utilisais. J'étais extrêmement fatigué le lendemain et je me suis presque endormi pendant les réunions avec mes collègues. Cet problème a entraîné un manque de temps pour mon apprentissage. J'espère que je pourrai étudier la langue française cet week-end.

Corrections

Ma Ddernière Ssemaine

It's unusual to capitalize every word of a title in French

J'ai eu une semaine assez stressante.

Au travail, j'ai dû finir mes projets avant la date limite imposée par mon chef.

J'ai renoncé à dormir la veille d'avante l'échéance pour travailler toute la nuit parce que il y avaitj'ai eu des problèmes inattendus avec le logiciel Jque j'utilisais.

"la veille" already means "the day before" so you don't need "avant"
"Il ya eu" would make the sentence a bit more impersonal. You can do so, but a native would rather say "j'ai eu des problèmes"
You need a relative at the end (I guess you just forgot the "que")

J'étais extrêmement fatigué le lendemain et je me suis presque endormi pendant les réunions avec mes collègues.

Cet problème a entraîné un manque de temps pour mon apprentissage.

"cet" only exists in front of vowels, ex "cet ami" , "cet exemple"

J'espère que je pourrai étudier la langue française cet week-end.

Same thing here, the semi vowel /w/ is considered a real consonant in French phonology, so no need for "cet"

Feedback

Very few mistakes. 很好了!

dzklavier's avatar
dzklavier

Oct. 16, 2022

0

Merci beaucoup comme d'habitude, Monsieur_Elephant! 谢谢🙏

Ma Dernière Semaines


J'ai eu une semaine assez stressante.


This sentence has been marked as perfect!

Au travail, j'ai dû finir mes projets avant la date limite imposée par mon chef.


This sentence has been marked as perfect!

J'ai renoncé à dormir la veille d'avant l'échéance pour travailler toute la nuit parce que il y avait des problèmes inattendus avec le logiciel J'utilisais.


J'ai renoncé à dormir la veille d'avante l'échéance pour travailler toute la nuit parce que il y avaitj'ai eu des problèmes inattendus avec le logiciel Jque j'utilisais.

"la veille" already means "the day before" so you don't need "avant" "Il ya eu" would make the sentence a bit more impersonal. You can do so, but a native would rather say "j'ai eu des problèmes" You need a relative at the end (I guess you just forgot the "que")

J'étais extrêmement fatigué le lendemain et je me suis presque endormi pendant les réunions avec mes collègues.


This sentence has been marked as perfect!

Cet problème a entraîné un manque de temps pour mon apprentissage.


Cet problème a entraîné un manque de temps pour mon apprentissage.

"cet" only exists in front of vowels, ex "cet ami" , "cet exemple"

J'espère que je pourrai étudier la langue française cet week-end.


J'espère que je pourrai étudier la langue française cet week-end.

Same thing here, the semi vowel /w/ is considered a real consonant in French phonology, so no need for "cet"

Ma Dernière Semaine


Ma Ddernière Ssemaine

It's unusual to capitalize every word of a title in French

You need LangCorrect Premium to access this feature.

Go Premium